ويكيبيديا

    "y de la organización de estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنظمة الدول
        
    • ومنظمة دول
        
    Está prácticamente bajo la tutela de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN إنه من الناحية العملية يخضع لوصاية الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Esta producción inédita presenta los más importantes instrumentos jurídicos vigentes en el ámbito de la Organización de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos, destacando entre los más recientes el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وهذا الإصدار غير المنقح يتضمن أهم الصكوك القانونية السارية في نطاق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، ويجدر بنا الإشارة إلى أن من أحدثها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Entre los instrumentos Internacionales contra el Terrorismo, suscritos y ratificados recientemente por Venezuela en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos, se encuentran los siguientes: UN من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها فنزويلا مؤخرا وصدقت عليها في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ما يلي:
    También participaron en esta actividad representantes del equipo de las Naciones Unidas en Barbados y de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    El Territorio es miembro asociado de la CARICOM y de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN 64 - إن الإقليم عضو منتسب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    A nivel subregional y regional, participa activamente en las actividades pertinentes a través del Mercosur y de la Organización de Estados Americanos. UN واضطلعت على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بدور نشط في الأنشطة ذات الصلة بالموضوع، وذلك من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    :: Compilación de recomendaciones a México de los mecanismos internacionales y comités de derechos humanos de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos " , 2003 UN ▪ مجموعة التوصيات الموجهة إلى المكسيك من الآليات الدولية ولجان حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، 2003.
    75. Anteriores al establecimiento de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos: UN (أ) قبل إنشاء الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    En este sentido, se implementó el proyecto destinado a la recopilación y actualización de las recomendaciones internacionales hechas a Colombia en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. Esta actividad dio lugar a una publicación, clasificada por temas, de las recomendaciones emanadas de órganos del sistema de las Naciones Unidas, de la OIT y de la Organización de Estados Americanos. UN وهكذا نُفِّذ مشروع جمع وتحديث التوصيات الدولية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الموجهة إلى كولومبيا، وأسفر المشروع عن إصدار نشرة تشمل توصيات، مصنفة حسب المواضيع، صادرة عن هيئات منظومة الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الدول الأمريكية.
    En este ámbito mi país continuará participando activamente en todos los foros para lograr una aceptación unánime internacional de los principios y objetivos de la Convención de Ottawa, como lo ha venido realizando en los trabajos de asistencia para la remoción de minas llevada a cabo por las fuerzas armadas argentinas en varios continentes en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN وفي هذا الصّدد ستواصل بلادي حملتها في كل المحافل ذات الصلة من أجل الوصول إلى إجماع دولي شامل على قبول مبادئ وأهداف اتفاقية أوتاوا، كما يظهر ذلك من المساعدة التي قدّمتها قواتنا المسلحة في عمليات إزالة الألغام التي أجريت في مختلف القارّات بإشراف الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Inspirados en el Acuerdo de Cartagena, que refleja la voluntad compartida de hacer realidad el mandato histórico de integrar a nuestros pueblos y en los principios de las relaciones internacionales consagrados en las Cartas de la Organización de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos; UN وإذ يستلهمون باتفاق كرتاخينا الذي يعكس التصميم المشترك على مواصلة المهمة التاريخية المتمثلة في تحقيق تكامل أممنا، وبالمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية كما ورد النص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية،
    En tal sentido, el documento de referencia a la vez que demanda la solidaridad de los cuerpos legislativos del hemisferio y de la Organización de Estados Americanos para la liberación de los secuestrados califica a los autores y cómplices de esos hechos como terroristas. UN وفي هذا الصدد، تطالب الوثيقة المذكورة بتضامن الهيئات التشريعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الدول الأمريكية في سبيل الإفراج عن المختطفين، وتصنّف، في الوقت ذاته، مدبري هذه الأعمال والمتواطئين معهم في عداد الإرهابيين.
    1. Según indica el Equipo Latinoamericano de Justicia y Género (ELA), la Argentina es signataria de la mayoría de los tratados de protección de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN 1- وفقاً لما يشير إليه فريق أمريكا اللاتينية المعني بالعدالة والشؤون الجنسانية، وقَّعت الأرجنتين على معظم معاهدات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    En cumplimiento de esa declaración de voluntad, y como Miembro que es de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y de la Organización de Estados Americanos (OEA), Venezuela se ha comprometido a cumplir y efectivamente ha cumplido con las obligaciones de defender, respetar y hacer respetar su libre determinación y, a su vez, de reconocer y respetar la soberanía e integridad de los demás Estados. UN وقد تعهدت فنزويلا، امتثالاً لهذا الإعلان وبصفتها عضواً في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، بأن تنفذ - وهي قد نفذت على نحو فعال - التزاماتها بالدفاع عن تقرير المصير واحترامه وضمان احترامه والتزاماتها، في المقابل، بالاعتراف بسيادة وسلامة الدول الأخرى واحترامهما.
    12. El Experto independiente da las gracias también a los responsables de los principales organismos de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos con que se reunió, así como a los miembros del cuerpo diplomático presentes en Puerto Príncipe, con quienes, en varias ocasiones, pudo intercambiar opiniones sobre la función y las modalidades de acción de la comunidad internacional en Haití. UN 12- ويتوجه الخبير المستقل بالشكر أيضا إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة الرئيسية ومنظمة الدول الأمريكية الذين تمكن من الالتقاء بهم وإلى أعضاء السلك الدبلوماسي الموجودين في بور-أو-برنس، الذين أتيح له تبادل وجهات النظر معهم في مناسبات مختلفة بشأن دور المجتمع الدولي وطرائق عمله في هايتي.
    El Brasil reitera su compromiso con los legítimos derechos del pueblo argentino en su controversia por la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland), y tiene la esperanza de que en breve se encuentre una solución de la cuestión, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Organización de Estados Americanos. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن البرازيل تكرر التزامها بالحقوق المشروعة للشعب اﻷرجنتيني في نزاعه على سيادة جزر فوكلاند )مالفيناس(، وهي تأمل في أن يتم قريبا إيجاد حل للقضية وفق القرارات ذات الصلة الصادرة عن اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Territorio es miembro asociado de la CARICOM y de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), así como miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe. UN 56 - والإقليم عضو منتسب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، وعضو مقترض من مصرف التنمية الكاريبي.
    36. El Territorio es miembro asociado de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y de la Organización de Estados del Caribe Oriental y participa en las actividades de esas organizaciones y de sus instituciones asociadas, incluidos el Banco de Desarrollo del Caribe (BDC) y la Universidad de las Antillas. UN ٣٦ - واﻹقليم عضو منتسب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، ويشارك في أنشطة هاتين المنظمتين والمؤسسات المنتسبة إليهما، بما فيها مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية.
    La Comunidad del Caribe estuvo representada por Bahamas, Guyana, Jamaica, la Asociación de Industria y Comercio del Caribe, la Organización de Turismo del Caribe y las secretarías de la CARICOM y de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN ومثل الاتحاد الكاريبي كل من جامايكا وجزر البهاما وغيانا ورابطة الصناعة والتجارة لمنطقة البحر الكاريبي، ومنظمة السياحة لمنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الاتحاد الكاريبي، ومنظمة دول منطقة شرقي البحر الكاريبي.
    El Territorio sigue siendo miembro de la CARICOM y de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), así como de las instituciones asociadas a ambos grupos, incluida la Universidad de las Indias Occidentales, el Banco de Fomento del Caribe y el Banco Central del Caribe Oriental. UN 79 - لا يزال الإقليم عضوا في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي والمؤسسات المرتبطة بالمجموعتين، بما فيها جامعة الهند الغربية ومصرف التنمية الكاريبي والمصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي.
    El Territorio sigue siendo miembro de la CARICOM y de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), así como de las instituciones asociadas con ambos grupos, incluida la Universidad de las Indias Occidentales, el Banco de Desarrollo del Caribe y el Banco Central del Caribe Oriental. UN 41 - لا يزال الإقليم عضوا في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي والمؤسسات المنتسبة للمجموعتين، بما فيها جامعة الهند الغربية ومصرف التنمية الكاريبي والمصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد