ويكيبيديا

    "y de la organización mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمة العالمية
        
    SOLICITUD DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL y de la Organización Mundial DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE UN REEMBOLSO ADICIONAL DE GASTOS DE APOYO UN طلبـــان بتسديد مبالــغ إضافية لتكاليف الدعم مقدمان من المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    La Sexta Comisión podría continuar ocupándose también del seguimiento de los trabajos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y de la Organización Mundial de Comercio (OMC). UN كما يمكن للجنة السادسة أن تتابع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للتجارة.
    También formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). UN وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من البنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    También hicieron declaraciones los observadores de las Organización Mundial de la Salud y de la Organización Mundial de Aduanas. UN كما تكلم المراقبان عن منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك .
    En la preparación de esta Reunión de Expertos, la secretaría de la UNCTAD ha trabajado en estrecha colaboración con las secretarías de otras organizaciones intergubernamentales, en particular del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). UN وأثناء الإعداد لاجتماع الخبراء هذا، عملت أمانة الأونكتاد بالتعاون مع أمانات المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Esta Reunión de Expertos se preparó en estrecha cooperación con las secretarías de otras organizaciones intergubernamentales, en particular las del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CBD) y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). UN وقد جرى الإعداد لاجتماع الخبراء بالتعاون الوثيق مع أمانات منظمات حكومية دولية أخرى، وخاصةً اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Reafirmando nuestra voluntad de participar activamente en las discusiones de asuntos relacionados con la diversidad biológica en el seno de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), así como en otros foros regionales e internacionales, UN وإذ يعربون مجددا عن استعدادهم للمشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بمسائل التنوع البيولوجي في إطار منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وكذلك في إطار محافل إقليمية ودولية أخرى،
    También se sigue de cerca el trabajo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual relativo a la alimentación y la salud y los derechos de propiedad intelectual sobre las formas de vida. UN كما يرصد المعهد عمل منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بالأغذية والصحة وحقوق الملكية الفكرية في أساليب الحياة.
    V. SOLICITUD DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL y de la Organización Mundial DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE UN UN خامسا - طلبـان بتسديـد مبالـغ إضافيـة لتكاليـف الدعم مقدمان من المنظمــة البحريــة الدوليــة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Así, además de su adhesión a las convenciones aprobadas a nivel de la Unión Europea y de la Organización Mundial de Aduanas, Francia ha concertado hasta la fecha 33 convenios bilaterales de asistencia administrativa para la prevención, investigación y sanción del fraude aduanero y prosigue el proceso de negociación con varios Estados. UN وهكذا، فبالإضافة إلى انضمامها إلى الاتفاقيات المبرمة على مستوى الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للجمارك، أبرمت فرنسا حتى الآن 33 اتفاقية ثنائية للمساعدة الإدارية في مجال الوقاية والبحث والمعاقبة على الغش الجمركي وتواصل عملية التفاوض مع عدة دول.
    La Organización es miembro de la Federación Internacional para la Educación de los Padres (París) y de la Organización Mundial de la Familia (París). UN والمنظمة التونسية للتعليم والأسرة عضو في الاتحاد الدولي لتعليم الوالدين (باريس) والمنظمة العالمية للأسرة (باريس).
    49. Mongolia, en su calidad de parte en muchos convenios y tratados de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), está empeñada en el logro del desarrollo social mediante la promoción de la labor creativa en los campos artístico y científico. UN 49- ومنغوليا، بصفتها طرفاً في اتفاقيات ومعاهدات كثيرة لمنظمة اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ملتزمة بالتنمية الاجتماعية من خلال تشجيع مشاركة الناس في العمل الإبداعي الفني والعلمي.
    El Acuerdo Comercial de Lucha contra la Falsificación fue negociado al margen de la OMC, de los acuerdos regionales de comercio y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), con el fin de reforzar las normas relativas a la observancia de los derechos de propiedad intelectual en la lucha contra la proliferación de mercancías falsificadas y piratas y de los servicios que las distribuyen. UN تم التفاوض على اتفاق مكافحة التزييف التجاري خارج إطار منظمة التجارة العالمية والاتفاقيات التجارية الإقليمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وذلك باعتباره وسيلة لتوطيد قواعد إنفاذ حقوق الملكية الفكرية لمكافحة انتشار السلع المزيّفة والمُقرصَنة وخدمات توزيعها.
    :: Programa mundial de fiscalización de contenedores: una iniciativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de la Organización Mundial de Aduanas que tiene el fin de mejorar la seguridad del tráfico de contenedores y de facilitar el intercambio de información para evaluar el riesgo que puede representar el trasiego de contenedores en los puertos participantes de este Programa UN :: البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات: وهو مبادرة اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك، هدفها تحسين سلامة مرور الحاويات وتسهيل تبادل المعلومات لتقييم المخاطر التي قد تنطوي عليها حركة مرورها في الموانئ المشاركة في هذا البرنامج
    1980–1983 Nombrado Director Auxiliar II del Departamento de Asuntos Jurídicos y Consulares y del Departamento de Organizaciones y Conferencias Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores; encargado de asuntos jurídicos, del Movimiento de Países No Alineados, del Organismo Internacional de Energía Atómica, del Comité de Desarme, de la Organización Mundial de la Salud y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN ١٩٨٠ - ١٩٨٣ عُيﱢن مديرا مساعدا ثانيا، وزارة الخارجية، مكتب الشؤون القانونية والقنصلية ومكتب المنظمات الدولية والمؤتمرات. مسؤول عن المسائل القانونية، وحركة عدم الانحياز، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولجنة نزع السلاح، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    En el 37º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, se propuso como tema digno de debate la importancia de que aumenten la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio. UN ٨٩ - وأشير إلى أهمية زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتصل بمؤسسات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة باعتبارها من القضايا الجديرة بالمناقشة، وذلك من قبل المتحدثين أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية.
    Las autoridades de la ciudad de Ginebra y el Director de Foro 98 y de la Organización Mundial contra la Tortura/SOS TorturA, Sr. Eric Sottas, también hizo uso de la palabra y elogió el valor y la labor de la Sra. Khadka que es miembro de Maiti-Nepal. UN وتحدث في الحفل أيضا ممثلون عن سلطات مدينة جنيف ومدير محفل عام 98 والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب/إنقاذ ضحايا التعذيب، السيد إريك سوتّا، فأثنوا على السيدة خادكا لما تتصف به من شجاعة وما تقوم به من عمل بوصفها عضوا في منظمة مايتي - نيبال.
    Reconociendo el papel más importante de la Organización Internacional de Policía Criminal y de la Organización Mundial de Aduanas, a las que se ha hecho referencia como " INTERPOL verde " o " Aduanas verdes " , UN وإذ يعترف بالدور الأقوى الذي تؤديه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمة العالمية للجمارك، والتي يشار إليها بوصفها " الانتربول الخضراء " أو " الجمارك الخضراء " ،
    109. Toda la asistencia técnica y la cooperación por parte de los países desarrollados, de la OMS, y de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a los países en desarrollo y los países menos adelantados debería basarse en la obligación de respetar, proteger y realizar el derecho a la salud. UN 109- وينبغي أن تستند كل المساعدات التقنية والتعاون من جانب البلدان المتقدمة ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المقدمة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الالتزام باحترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد