ويكيبيديا

    "y de la población civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسكان المدنيين
        
    Posteriormente, el Gobierno preparó un plan para la recogida y destrucción de esas armas, que se encuentran esencialmente en manos de las FDC y de la población civil. UN وأعدت الحكومة لاحقا خطة لجمع وتدمير تلك الأسلحة الموجودة بشكل رئيسي في حوزة قوات الدفاع المدني والسكان المدنيين.
    Después de la firma del Acuerdo General de Paz, las cuestiones de protección siguen ocupando un lugar preponderante entre las preocupaciones de los desplazados dentro del país y de la población civil en general. UN وإثر توقيع اتفاق السلام الشامل، لا تزال مسائل الحماية تهيمن على شواغل المشردين داخليا والسكان المدنيين بصفة عامة.
    Se restableció la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de la población civil. UN واستعيد الأمن لقوات حفظ السلام والسكان المدنيين.
    Una delegación observó que la intervención de organizaciones militares en las operaciones humanitarias debía limitarse a velar por la seguridad de los repatriados y de la población civil. UN ولاحظ أحد الوفود أن مشاركة المنظمات العسكرية في العمليات الإنسانية ينبغي أن تقتصر على تعزيز الأمن لصالح العائدين والسكان المدنيين.
    F. Recuperación del Líbano y de la población civil 25 - 34 15 UN واو- إنعاش لبنان والسكان المدنيين 25-34 13
    Con arreglo a lo que antecede, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la iniciativa de establecer una fuerza de reacción rápida, bajo el mando y el control de las Naciones Unidas, a fin de que ayude a la UNPROFOR en el cumplimiento de su mandato, en particular la protección de las zonas seguras y de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى هدي هذه اﻷسس، فإن الفريق العامل يرحب بالمبادرة الداعية إلى إنشاء قوة للرد السريع تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة لمساعدة قوة الحماية في تنفيذ ولايتها، ولاسيما حماية المناطق اﻵمنة والسكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك.
    16. Una de las principales preocupaciones expresadas por distintos sectores al Relator Especial durante su visita a Haití se refiere al asunto del desarme de los grupos paramilitares y de la población civil en general. UN ٦١- إن أحد الاهتمامات الرئيسية المعبر عنها من جانب قطاعات مختلفة إلى المقرر الخاص أثناء زيارته إلى هايتي يتعلق بمسألة نزع السلاح من الجماعات شبه العسكرية والسكان المدنيين عامة.
    Después de la firma del Acuerdo General de Paz, la atención a las cuestiones de protección de la infancia sigue siendo una de las inquietudes dominantes de los desplazados internos y de la población civil en general. UN 34 - ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل، ما زال هناك قضايا الحماية التي تتصدر شواغل الأشخاص المشردين داخليا والسكان المدنيين بشكل عام.
    F. Recuperación del Líbano y de la población civil UN واو - إنعاش لبنان والسكان المدنيين
    Podría conseguirse una mejor protección de los no combatientes y de la población civil en las zonas afectadas por el conflicto si la cuestión de la protección de los niños se incluyera en los planes de formación del ejército, la policía, los grupos paramilitares y el personal de seguridad. UN ومن الممكن كفالة مستوى الحماية لغير المحاربين والسكان المدنيين في المناطق المتضررة من النزاعات عن طريق إدماج حماية الأطفال في منهاج تدريبي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وأفراد الجماعات شبه العسكرية وأفراد الأمن.
    15. Durante el período que se examina, el Relator Especial transmitió 131 llamamientos urgentes en nombre de más de 1.100 personas Esta cifra no comprende los grandes grupos de personas de los que se conoce sólo el número aproximado. , así como en nombre de los miembros de algunas familias, de diversas comunidades indígenas, de grupos de refugiados, de desplazados internos y de la población civil residente en varias zonas de conflicto. UN ٥١- وفي الفترة قيد الاستعراض أرسل المقرر الخاص ١٣١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن أكثر من ٠٠١ ١ شخص)١(، وكذلك بالنيابة عن أعضاء من بعض اﻷسر ومجتمعات سكان أصليين مختلفة ومجموعات من اللاجئين والمشردين داخلياً والسكان المدنيين في مناطق منازعات مختلفة.
    El Centro de coordinación de las actividades relativas a las minas mejoró el flujo y la calidad de la información obtenida de las bases de operaciones, de Landmine Action (asociado en la implementación) y de la población civil. Esto permitió disponer de información exacta sobre las zonas donde hay minas y municiones sin detonar para su incorporación al Sistema de Gestión de Información para Actividades relativas a las Minas UN عزز مركز تنسيق الإجراءات المتعلق بمكافحة الألغام انسياب ونوعية المعلومات التي يجمّعها من مواقع مجموعة لاند ماين لإزالة الألغام الأرضية (الشريك المنفذ) والسكان المدنيين مما أتاح إمكانية إدخال معلومات دقيقة عن المناطق التي توجد فيها ألغام وذخائر غير منفجرة في نظام إدارة معلومات مكافحة الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد