ويكيبيديا

    "y de la sociedad civil para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمجتمع المدني على
        
    • والمجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني من أجل
        
    • ومنظمات المجتمع المدني على
        
    • ومنظمات المجتمع المدني في
        
    La capacidad de las instituciones nacionales y de la sociedad civil para contribuir a la protección de los derechos de la mujer es limitada. UN ثم إن قدرة المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني على المساهمة في حماية حقوق المرأة محدودة.
    - Fortalecer la capacidad de los organismos públicos y de la sociedad civil para reunir, analizar y observar indicadores sociales y examinar las políticas, los presupuestos y los programas públicos que repercuten en el bienestar de la población; UN ● تعزيز قدرة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني على الاجتماع وتحليل ورصد المؤشرات الاجتماعية واستعراض السياسات والميزانيات والبرامج العامة التي تمس رفاه المجتمع؛
    391. Segundo objetivo: Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil para potenciar la función de esta última. UN 391- الهدف الثاني: بناء قدرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على تعزيز دور المجتمع المدني.
    Estamos de acuerdo en que se necesita contar con una participación más amplia de los sectores empresarial y privado y de la sociedad civil para aplicar la Estrategia. UN ونوافق على أن هناك حاجة إلى توسيع نطاق انخراط القطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية.
    Se ha designado un funcionario encargado de la salud de la mujer cuya función es coordinar las actividades del Estado y de la sociedad civil para promover la salud de la mujer. UN وقد عُين موظف معني بصحة المرأة لتنسيق جهود الحكومة والمجتمع المدني من أجل النهوض بصحة المرأة.
    Los espacios de diálogo reúnen a los representantes de las comunidades y los pueblos indígenas con los dirigentes de organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil, para entablar un intercambio franco de opiniones sobre la manera de crear un ambiente propicio para que las comunidades participen en el desarrollo regional. UN ويشارك في هذه الحوارات ممثلو المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية زعماء لمنظمات حكومية دولية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي من أجل تبادل صريح للآراء بشأن كيفية تهيئة بيئة ملائمة لتمكين المجتمعات المحلية من المشاركة في التنمية الإقليمية.
    El Subsecretario General describió la creciente cooperación entre las organizaciones políticas, militares y de la sociedad civil para llevar a cabo la primera etapa de la transición. UN ووصف الأمين العام المساعد التعاون المتنامي فيما بين الدوائر السياسية والعسكرية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ المرحلة الأولى من العملية الانتقالية.
    Para tratar de resolver esta fuente de tensión, he establecido, conjuntamente con los jefes del Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo, la Red de Empleo de los Jóvenes, que procura movilizar a agentes del sector privado y de la sociedad civil para hallar soluciones creativas al problema del desempleo de los jóvenes y los desafíos conexos. UN ومن أجل التصدي لمصدر التوتر هذا، قمت بإنشاء شبكة لتوظيف الشباب، بالتعاون مع رئيس كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وهي شبكة ترمي إلى حمل الشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني على إيجاد حلول مبتكرة لبطالة الشباب ومواجهة التحديات المتصلة بذلك.
    Las actividades para aumentar los conocimientos y la comprensión de las amenazas combinadas de la droga, la delincuencia y el terrorismo y para ayudar a establecer la capacidad de las instituciones del gobierno y de la sociedad civil para hacer frente a esas amenazas se realizaron en el contexto del logro del desarrollo sostenible, ya que esas amenazas tienen repercusiones directas en la capacidad de los Estados para alcanzar ese objetivo. UN واندرجت الجهود المبذولة لزيادة المعرفة بالمخاطر المتمثلة في المخدرات والجريمة والإرهاب مجتمعة وزيادة فهمها وللمساعدة في بناء قدرة المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على التصدي لهذه المخاطر في سياق تحقيق التنمية المستدامة، نظرا لما لهذه المخاطر من آثار مباشرة على قدرة الدول على بلوغ هذا الغاية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros y de la sociedad civil para elaborar y aplicar políticas sociales UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros y de la sociedad civil para elaborar y aplicar políticas sociales UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros y de la sociedad civil para elaborar y aplicar programas y políticas sociales UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros y de la sociedad civil para elaborar y aplicar programas y políticas sociales UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros y de la sociedad civil para elaborar y aplicar programas y políticas sociales UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة
    Reconocemos que la Corte depende de la cooperación de los Estados, de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil para llevar a cabo sus funciones, de conformidad con el Estatuto de Roma y los acuerdos internacionales celebrados por la Corte. UN ونقر بأن المحكمة تعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في الاضطلاع بمهامها، وفقا لنظام روما الأساسي والاتفاقات الدولية التي عقدتها المحكمة.
    Por primera vez, fijamos objetivos comunes para la respuesta al VIH y reconocimos la importancia fundamental de las personas que viven con el VIH y de la sociedad civil para planificar y aplicar la respuesta al VIH/SIDA. UN ولأول مرة، وضعنا أهدافا مشتركة للاستجابة للإيدز واعترفنا بالأهمية الحيوية لمشاركة الناس المصابين بالإيدز والمجتمع المدني في التخطيط للاستجابة للإيدز وتنفيذها.
    64. Varios oradores subrayaron la importancia de las organizaciones de base comunitaria y de la sociedad civil para prevenir la corrupción. UN 64- وشدّد عدَّةُ مُتكلّمين على أهمية منظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني في منع الفساد.
    Una prioridad en este programa es estimular la formación de redes de organismos de gobiernos provinciales y locales y de la sociedad civil para la asistencia a las mujeres víctimas de violencia. UN ومن أولويات هذا البرنامج تنشيط تكوين شبكات هيئات الحكم المحلي والإقليمي والمجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف.
    :: Asesoramiento sobre medidas de fomento de la confianza a agentes políticos y de la sociedad civil para lograr la comprensión y el consenso respecto de diversas cuestiones necesarias para el avance del proceso político UN :: إسداء المشورة بشأن تدابير بناء الثقة إلى الأطراف الفاعلة السياسية والمجتمع المدني من أجل تحقيق تفهم للمسائل الضرورية لتحريك العملية السياسية قُدما والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسائل
    Asesoramiento sobre medidas de fomento de la confianza a agentes políticos y de la sociedad civil para lograr la comprensión y el consenso respecto de diversas cuestiones necesarias para el avance del proceso político UN إسداء المشورة بشأن تدابير بناء الثقة إلى الأطراف الفاعلة السياسية والمجتمع المدني من أجل تحقيق تفهم للمسائل الضرورية لتحريك العملية السياسية قُدما والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسائل
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: ¿Cómo podría el Consejo de Seguridad aprovechar las contribuciones y funciones reales y potenciales de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil para elaborar una estrategia global de prevención de conflictos y arreglo pacífico de controversias de conformidad con el Capítulo VI de la Carta? UN :: كيف يمكن لمجلس الأمن أن يسخر المساهمات والأدوار الفعلية والممكنة للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع استراتيجية للمنع الشامل لنشوب النـزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية تمشيا مع أحكام الفصل السادس من الميثاق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد