La fuerza de las ideas es un activo importante de las Naciones Unidas y de la UNCTAD en particular, dijo el Sr. Iglesias. | UN | وقال السيد إيغليسياس إن قوة الأفكار هي أصل كبير من الأصول المتوفرة لدى الأمم المتحدة والأونكتاد بوجه خاص. |
El Grupo B apoyaba plenamente el proceso de mitad de período, en particular en el contexto de la reforma más amplia de las Naciones Unidas y de la UNCTAD. | UN | وأكد التزام المجموعة باء الكامل بعملية استعراض منتصف المدة، وبخاصة في سياق الإصلاح العام للأمم المتحدة والأونكتاد. |
Su organización estará a cargo del PCA, que contará con la colaboración del CADE del Brasil y de la UNCTAD. | UN | وستنظمه الهيئة البرتغالية للمنافسة بالتعاون مع المجلس الإداري المعني بحماية الاقتصاد في البرازيل والأونكتاد. |
El Grupo B apoyaba plenamente el proceso de mitad de período, en particular en el contexto de la reforma más amplia de las Naciones Unidas y de la UNCTAD. | UN | وأكد التزام المجموعة باء الكامل بعملية استعراض منتصف المدة، وبخاصة في سياق الإصلاح العام للأمم المتحدة والأونكتاد. |
Su decisión de implantar el acceso libre de derechos para más de 550 productos procedentes de los PMA había sido notificada a las secretarías de la OMC y de la UNCTAD. | UN | وقامت بإخطار أمانتي منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بقرارها إعفاء أكثر من 550 من المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية. |
Deseosos de establecer un marco de cooperación para fomentar los objetivos comunes del FCPB y de la UNCTAD en países que sean miembros de ambas organizaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países menos adelantados (en adelante denominados " PMA " ), | UN | إذ يرغبان في وضع إطار للتعاون بغية تعزيز الأهداف المشتركة للصندوق المشترك والأونكتاد في البلدان الأعضاء فيهما، على أن يولى الاعتبار الواجب لحاجات أقل البلدان نمواً، |
De las respectivas actividades de la Comisión y de la UNCTAD podrían obtenerse resultados sinérgicos más productivos. | UN | 7 - وأوضح المتكلم أنه انطلاقا من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة والأونكتاد يمكن تحقيق أشكالا من التآزر مثمرة بقدر أكبر. |
Además de las contribuciones sustantivas hechas por las organizaciones de la sociedad civil, sus actividades de vigilancia y promoción han hecho más transparente y responsable ante los ojos de más y más personas la labor de las Naciones Unidas y de la UNCTAD. | UN | وفضلاً عن المساهمات الموضوعية التي تقدمها هذه المنظمات، فإن أنشطتها في مجال الرصد والعمل الدعوي قد جعلت عمل الأمم المتحدة والأونكتاد يتصف بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة أمام جمهور أوسع. |
17. En lo relativo a los recursos, los participantes reconocieron las contribuciones de la División, y de la UNCTAD en general, en apoyo de África. | UN | 17- وفيما يخص مسألة الموارد، اعترف المشاركون بمساهمات شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، والأونكتاد بصورة أعم، في دعم أفريقيا. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna que hacer a las propuestas del Secretario General y de la UNCTAD de utilizar el saldo que resolvió conservar la Asamblea General en su decisión 52/462. | UN | 10 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام والأونكتاد المتعلقة باستخدام المبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها 52/462. |
También hicieron declaraciones los representantes del PNUD y de la UNCTAD (véase el capítulo I). | UN | وأدلى ببيان أيضاً كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد (انظر الفصل الأول أعلاه). |
Los nexos entre el comercio y el medio ambiente se estudiaron también en un seminario para la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa celebrado en Ginebra, en julio de 2001, con la cooperación conjunta de la secretaría de ésta y de la UNCTAD. | UN | وتمت أيضاً مناقشة الروابط بين التجارة والبيئة في ندوة دراسية انعقدت في جنيف في تموز/يوليه 2001 وحضرتها مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وذلك بالتعاون بين أمانة هذه المجموعة والأونكتاد. |
Su actual labor sobre TIC, por ejemplo, ha contado con aportaciones del DAES, de la Comisión Económica para Europa (CEPE), de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y de la UNCTAD. | UN | ولقد استفاد على سبيل المثال عملها الحالي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إسهامات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والأونكتاد. |
En agosto de 2002 tuvo lugar en Kampala un curso práctico inicial con la participación de expertos de Enterprise Ethiopia, Enterprise Uganda y de la UNCTAD. | UN | وعقدت حلقة عمل أولية في كمبالا في آب/أغسطس 2002 بمشاركة خبراء من " مؤسسة إنتربرايرز إثيوبيا " ، " ومؤسسة إنتربرايز أوغندا " ، والأونكتاد. |
De conformidad con la resolución 58/316 de la Asamblea General, la Comisión establece un “período de preguntas” durante el cual formulan observaciones y preguntas las delegaciones de Nigeria, Australia y Chile a las que da respuesta los representantes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y de la UNCTAD. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 58/316، خصصت اللجنة وقتا للأسئلة طرحت خلاله أسئلة وأبدت تعليقات وفود كل من نيجيريا واستراليا وشيلي، ورد عليها ممثلا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد. |
Se pretende así facilitar las deliberaciones de expertos de los gobiernos, del mundo académico, de organizaciones internacionales y de la UNCTAD sobre la manera en que los países en desarrollo pueden mejorar su respuesta al reto de la movilización y la gestión eficaz de los recursos externos centrados en el fomento de la capacidad productiva. | UN | والقصد منها هو المساعدة في دعم مداولات خبراء الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والأونكتاد بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية الاستجابة بشكل أفضل للتحدي المتمثل في تعبئة الموارد الخارجية التي تركز على بناء القدرات الإنتاجية وإدارتها إدارة فعالة. |
17. En lo relativo a los recursos, los participantes reconocieron las contribuciones de la División, y de la UNCTAD en general, en apoyo de África. | UN | 17 - وفيما يخص مسألة الموارد، اعترف المشاركون بمساهمات شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، والأونكتاد بصورة أعم، في دعم أفريقيا. |
El Grupo debería convocar en Ginebra -- el lugar de nacimiento del Grupo de los 77 y China, y de la UNCTAD -- un encuentro sin precedentes de líderes e intelectuales que renueven el compromiso de la comunidad internacional para con los ideales del desarrollo y el logro de un futuro mejor para todos. | UN | وعلى المجموعة أن تجمع بجنيف - مكان ولادة كلٍ من مجموعة ال77 والصين، والأونكتاد - عدداً غير مسبوق من القادة والمفكرين من أجل تجديد التزام المجتمع الدولي بالمثل العليا للتنمية وبناء مستقبل أفضل للجميع. |
Su decisión de implantar un tratamiento libre de derechos para más de 550 productos procedentes de países menos adelantados había sido notificada a las secretarías de la OMC y de la UNCTAD. | UN | وقامت بإخطار أمانتي منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بقرارها إعفاء أكثر من 550 من المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية. |
También se expresó preocupación por los efectos de la reforma y la reestructuración, reflejados en las secciones correspondientes a las evaluaciones cualitativas de la ejecución de los programas de la Oficina de Asuntos Jurídicos (anexo, sección 6), y de la UNCTAD, (anexo, sección 11 A). | UN | كما أعرب عن شاغل اتصل أيضا بأثر الإصلاح وإعادة التشكيل على النحو المبين في التقييمــات النوعيـــة لمكتب الشـــؤون القانونيــــة (المرفق، الفرع 6) وللأونكتاد (المرفق، الفرع 11 ألف). |
72. El representante de la Argentina dijo que, para desplegar sus esfuerzos de privatización, muchos países necesitaban asistencia técnica de la comunidad internacional y de la UNCTAD en particular. | UN | ٢٧- وقال ممثل اﻷرجنتين إن كثيراً من البلدان تحتاج في الجهود التي تبذلها في مجال الخصخصة إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي ومن اﻷونكتاد بصفة خاصة. |
También debería solicitar al Secretario General que proporcione los recursos adecuados para realizar esas actividades y para lograr la participación plena de los representantes de los países menos adelantados y de la UNCTAD. | UN | وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد الكافية لهذه اﻷنشطة وأن يهيئ المشاركة الكاملة لممثلي أقل البلدان نموا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |