Una parte menor, aunque importante, se ha prestado por conducto de organizaciones multilaterales y de la Unión Europea. | UN | وكان جزء صغير، وإن كان يتسم بالأهمية، يمر من خلال المنظمات المتعددة الأطراف والاتحاد الأوروبي. |
El Presidente celebró la intención de la Comisión y de la Unión Europea de participar más activamente en los esfuerzos encaminados a lograr una solución negociada del conflicto de Angola. | UN | ورحب الرئيس بإعراب المفوضية والاتحاد الأوروبي عن نيتهما في أن يشاركا بمزيد من النشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع في أنغولا عن طريق المفاوضات. |
No obstante, esta vez los facilitadores no cedieron y los funcionarios de Estados Unidos de América y de la Unión Europea se desplazaron a Argel. | UN | بيد أن الميسرين هذه المرة وقفوا وقفة صلبة، ووصل مسؤولون من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الجزائر. |
La Corte Penal Internacional es un objetivo de larga data de Finlandia y de la Unión Europea, y no debemos permitir que se menoscabe. | UN | وهذه المحكمة هدف انتظرته فنلندا والاتحاد الأوروبي مدة طويلة، ويجب ألا نسمح بتقويضها. |
Nuestros programas han podido llevarse a cabo, en parte, gracias a las generosas contribuciones voluntarias de diversos Estados Partes y de la Unión Europea. | UN | ولقد تحققت برامجنا، جزئيا، بفضل التبرعات السخية المقدمة من عدد من الدول الأطراف ومن الاتحاد الأوروبي. |
En la nueva ley se dispone que el Ministerio Federal de Justicia puede autorizar el procesamiento de esas organizaciones que actúan fuera de Alemania y de la Unión Europea. | UN | وينص القانون الجديد على جواز منح وزارة العدل الإذن بمحاكمة هذه المنظمات العاملة خارج ألمانيا والاتحاد الأوروبي. |
Otras publicaciones análogas se referían a los esquemas de Suiza y de la Unión Europea. | UN | وصدر منشوران مشابهان يتصلان بمخططي سويسرا والاتحاد الأوروبي. |
Letonia está dispuesta a promover el establecimiento de una paz duradera en la región, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. | UN | إن لاتفيا على استعداد لتشجيع إحلال السلام الدائم في المنطقة، تحت إشراف الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا. |
También visitó a Bruselas donde se reunió con altos funcionarios de la Comisión Europea y de la Unión Europea. | UN | كما زار بروكسل والتقى بكبار المسؤولين في المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي. |
La política de la OCDE y de la Unión Europea respalda esta concepción. | UN | وقد أيد ذلك سياسة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي. |
Las expectativas de nuestro pueblo, así como las normas pertinentes de las Naciones Unidas y de la Unión Europea nos inspiraron en nuestros esfuerzos de reforma. | UN | وقد ألهمتنا في تحركنا الإصلاحي توقعات شعبنا، وكذلك معايير الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
La concertación de este acuerdo generará la movilización de fondos por parte del Banco Mundial y de la Unión Europea. | UN | فإبرام هذا الاتفاق سوف يفسح في المجال أمام قيام البنك الدولي والاتحاد الأوروبي بتعبئة الموارد المالية. |
5. En su documento, el Presidente designado también subrayaba que una posible solución sería consolidar las propuestas de Sudáfrica y de la Unión Europea. | UN | 5- وأكد الرئيس المعين أيضاً في ورقته على حلٍ محتمل يكمن في عملية دمجِ اقتراحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي معاً. |
Es encomiable la disposición de la República Islámica del Irán y de la Unión Europea a tratar esta cuestión mediante un proceso negociador. | UN | وتصميم جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي على حل هذه المسألة عن طريق المفاوضات مدعاة للتقدير. |
Es encomiable la disposición de la República Islámica del Irán y de la Unión Europea a tratar esta cuestión mediante un proceso negociador. | UN | وتصميم جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي على حل هذه المسألة عن طريق المفاوضات مدعاة للتقدير. |
Además, la Fuerza dio apoyo limitado a observadores internacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. | UN | كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
La política de la OCDE y de la Unión Europea respalda esta posición. | UN | وإن سياسة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي. |
El seminario se realiza con el apoyo del Gobierno de Italia y de la Unión Europea. | UN | وستعقد حلقة العمل هذه بدعم من الحكومة الإيطالية والاتحاد الأوروبي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de África y de la Unión Europea se reunieron recientemente en Portugal con motivo de la Cumbre Unión Europea-África en la que se comprometieron con respecto al crecimiento económico y social mutuo. | UN | لقد اجتمع في البرتغال رؤساء دول وحكومات أفريقيا والاتحاد الأوروبي والتزموا بالنمو الاقتصادي والاجتماعي المشترك. |
También recibimos mensajes del Excmo. Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, y de la Unión Europea. | UN | وتلقينا أيضا رسائل من معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن الاتحاد الأوروبي. |
3. Irlanda participó activamente en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, en particular como miembro de la Coalición para el Nuevo Programa y de la Unión Europea. | UN | 3- وخلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية، شاركت آيرلندا مشاركة نشطة، بما في ذلك بوصفها عضواً في تحالف برنامج العمل الجديد وفي الاتحاد الأوروبي. |
Por otra parte, Eurostep administra un Fondo de la Presidencia, establecido en 2005, con la finalidad de proporcionar sumas limitadas de apoyo financiero a organizaciones no gubernamentales de esos 12 países para reforzar su capacidad de participar en el diálogo sobre las políticas y las prácticas relativas al desarrollo a nivel nacional y de la Unión Europea. | UN | وإضافة إلى ذلك، عكفت المنظمة على إدارة صندوق للرئاسة، وضع في عام 2005، لتقديم مبالغ محدودة على سبيل الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية من البلدان الاثني عشر. ويهدف هذا الصندوق إلى تعزيز قدراتها على المشاركة في حوار بشأن السياسات والممارسات الإنمائية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي. |
1998/05 Coordinador-Jefe del Programa Conjunto de Doctorado sobre Derecho Internacional y de la Unión Europea de las Universidades de Siena, Florencia y Pisa | UN | 1998-2005 منسق رئيسي للبرنامج المشترك لإجازة الدكتوراه عن القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي في جامعات سيينا وفلورانسا وبيزا |
Dicho informe abarca determinadas competencias y actividades comunitarias y de la Unión Europea que están relacionadas con la resolución 1540 (2004), y debe interpretarse conjuntamente con el presente informe nacional. | UN | ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي هذا المجالات المعنية بصلاحيات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
Bulgaria organizó una campaña para eliminar los estereotipos negativos e informar a la población sobre las normas internacionales y de la Unión Europea. | UN | وحاربت حملة في بلغاريا الصور النمطية السلبية، وعرَّفت الجمهور بالمعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي. |
La misión se reunió también con los Embajadores de Egipto e Italia y con representantes de las Embajadas de los Estados Unidos, Suecia y Arabia Saudita y de la Unión Europea. | UN | والتقت البعثة بالسفيرين المصري والإيطالي، أيضاً، فضلاً عن ممثلين عن سفارات الولايات المتحدة والسويد والمملكة العربية السعودية وعن الاتحاد الأوروبي. |
12. En el debate que siguió, los expertos y observadores sugirieron contrastar las políticas y directivas nacionales y de la Unión Europea con el Programa de Acción de Durban. | UN | 12- واقترح الخبراء والمراقبون أثناء المناقشات التي تلت ذلك أن تقاس السياسات الوطنية وسياسات الاتحاد الأوروبي وتوجيهاته في ضوء برنامج عمل ديربان. |