ويكيبيديا

    "y de las armas de fuego" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسلحة النارية
        
    • وللأسلحة النارية
        
    • واستخدام الأسلحة النارية
        
    El Departamento había actualizado varios protocolos policiales para el empleo de la fuerza y de las armas de fuego. UN وحدَّثت الإدارة بروتوكولات عدة تنظم استخدام الشرطة للقوة والأسلحة النارية.
    :: Se formuló una política para el " uso de la fuerza y de las armas de fuego " en asociación con la Policía Nacional UN :: وضع سياســـة " استخدام القوة والأسلحة النارية " بالشراكة مع شرطة تيمور - ليشتي الوطنية
    Una serie de normas y reglamentos regulan el uso de la fuerza y de las armas de fuego por parte de la policía y del personal militar. UN وتوجد مجموعة متنوعة من القواعد واللوائح الوطنية والدولية التي تنظم استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة والقوات المسلحة.
    87. La Relatora Especial pide a todos los Estados que velen por que los funcionarios de sus fuerzas y cuerpos de seguridad reciban una formación minuciosa sobre los derechos humanos, en especial con respecto a las restricciones del uso de la fuerza y de las armas de fuego en el desempeño de sus funciones. UN 87- تدعو المقررة الخاصة جميع الحكومات الى كفالة حصول قوات الشرطة وموظفي الأمن فيها على تدريب واف في قضايا حقوق الإنسان ولاسيما فيما يخص القيود على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء أداء واجباتهم.
    102. Los Estados deben velar por que la policía y el personal de seguridad reciban una formación minuciosa sobre los derechos humanos, en especial con respecto a las restricciones del uso de la fuerza y de las armas de fuego en el desempeño de sus funciones. UN 102- يجب على الحكومات أن تضمن حصول أفراد الشرطة والأمن على تدريب واف في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص القيود على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء أداء واجباتهم.
    110. Los gobiernos deben velar por que la policía y el personal de seguridad reciban una formación minuciosa sobre los derechos humanos, en especial con respecto a las restricciones del uso de la fuerza y de las armas de fuego en el desempeño de sus funciones. UN 110- ينبغي أن تكفل الحكومات حصول أفراد شرطتها وأمنها على تدريب شامل في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء أداء الخدمة.
    140. Los gobiernos deben velar por que la policía y el personal de seguridad reciban una formación meticulosa en derechos humanos, en particular en lo que hace a las restricciones del uso de la fuerza y de las armas de fuego en el desempeño de sus funciones. UN 140- ينبغي أن تكفل الحكومات حصول أفراد شرطتها وأمنها على تدريب شامل في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء أداء الخدمة.
    Algunas normas secundarias internas se ha inspirado en instrumentos internacionales de carácter no vinculante, como es el caso de la Ley orgánica de la Policía Nacional Civil que ha incorporado disposiciones del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y de los Principios básicos sobre uso de la fuerza y de las armas de fuego por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وتسترشد بعض القوانين التكميلية المحلية بالصكوك الدولية غير الملزمة، مثل القانون المنظم للشرطة المدنية الوطنية، الذي تضمّن أحكاماً من مدونة قواعد السلوك الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومن المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Todos los gobiernos deberían velar por que el personal de seguridad reciba una formación completa sobre los derechos humanos, en especial con respecto a las restricciones al uso de la fuerza y de las armas de fuego en el desempeño de sus funciones. UN 80 - ينبغي لكافة الحكومات أن تضمن تدريب قوات أمنها تدريبا شاملا في مجال قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالقيود المفروضة على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء تنفيذ واجباتها.
    Recordando además que el Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, en su resolución 14, destacó que el empleo de la fuerza y de las armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley debía considerarse con el debido respeto de los derechos humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أكد في قراره رقم 14 على أن استعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ينبغي أن يكون متناسباً مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان،
    Recordando además que el Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, en su resolución 14, destacó que el empleo de la fuerza y de las armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley debía conciliarse con el debido respeto de los derechos humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أكد في قراره رقم 14 على أن استعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ينبغي أن يكون متناسباً مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان،
    El asesor de políticas se concentrará en la preparación y examen de políticas, directrices y orientaciones, por ejemplo acerca del uso de la fuerza y de las armas de fuego, y otras cuestiones similares. UN 162 - سيركز مستشار شؤون السياسات على وضع واستعراض السياسات والمبادئ التوجيهية والتوجيهات، بما فيها ما يتعلق باستخدام القوة والأسلحة النارية وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    También se examina la cuestión de si existen leyes y/o reglamentos referentes al uso de la fuerza y de las armas de fuego y al tráfico de armas por parte de suministradores de servicios militares y de seguridad. UN كما تم استعراض مسألة ما إذا كانت هناك قوانين و/أو أنظمة تتناول استخدام القوة والأسلحة النارية وقيام مقدمي الخدمات الأمنية ومقدمي الخدمات العسكرية بالاتجار في الأسلحة.
    El centro regional de África llevó a cabo dos cursos de capacitación en el Togo para 200 efectivos del sector de la seguridad sobre los principios internacionales relativos al empleo de la fuerza y de las armas de fuego, y un curso de capacitación en Côte d ' Ivoire para 23 oficiales de defensa y seguridad sobre la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونظم المركز الإقليمي في أفريقيا دورتين تدريبيتين لصالح 200 من قوات قطاع الأمن في توغو لتدريبها على اتباع المبادئ الدولية في مجال استخدام القوة والأسلحة النارية ودورة تدريبية واحدة في كوت ديفوار لصالح 23 من ضباط الدفاع والأمن لتدريبهم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    b) Los gobiernos y los agentes del Estado mantendrán en observación permanente las cuestiones éticas vinculadas con el uso de la fuerza y de las armas de fuego; UN (ب) تُبقي الحكومات ويُبقي الموظفون الحكوميون القضايا الأخلاقية المتصلة باستخدام القوة والأسلحة النارية قيد الاستعراض المستمر؛
    El Sr. LANDAVERDE (Honduras) dice que su Gobierno ofrece formación a todos los funcionarios estatales para garantizar que todos entienden por igual cuál es el uso adecuado de la fuerza y de las armas de fuego. UN 27- السيد لاندافيردي (هندوراس) قال إن حكومته تقوم بتدريب جميع موظفي الدولة للتوصل إلى تفهم مشترك لاستعمال القوة والأسلحة النارية على الوجه الصحيح.
    53. La parte III se refiere al régimen nacional de regulación y supervisión, la obligación de someter a la concesión de licencias los servicios de las EMSP, el establecimiento de un registro nacional, las obligaciones de adiestrar y someter a un examen riguroso al personal de las EMSP y de respetar las normas básicas en materia laboral y la regulación del uso de la fuerza y de las armas de fuego por las EMSP. UN 53- ويتناول الجزء الثالث النظام الوطني للتنظيم والرقابة، والالتزام بترخيص الخدمات التي تقدّمها شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، وإحداث سجل وطني، والالتزامات بتدريب وفرز موظفي الشركات المذكورة، واحترام معايير العمل الأساسية واللوائح التي تنظم استخدام تلك الشركات للقوة والأسلحة النارية.
    49. El Sr. DAKA (Zambia) dice, a propósito del uso excesivo de la fuerza y de las armas de fuego por parte de miembros de la policía, que de hecho se han producido algunos casos, que se mencionan en el párrafo 352 del informe (CCPR/C/ZMB/3). UN 49- السيد داكا (زامبيا): قال فيما يخص الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من طرف رجال الشرطة إنه كانت هناك بعض الحالات بالفعل، وقد ورد ذكرها في الفقرة 352 من التقرير (CCPR/C/ZMB/3).
    También se examinaba la cuestión de si existían leyes y/o reglamentos referentes al uso de la fuerza y de las armas de fuego y al tráfico de armas por parte de suministradores de servicios militares y de seguridad, así como la existencia de leyes que aplicasen los instrumentos internacionales sobre los mercenarios. UN وتم أيضا استعراض مسألة ما إذا كانت هناك قوانين و/أو أنظمة تتناول استخدام القوة والأسلحة النارية وقيام مقدمي الخدمات الأمنية ومقدمي الخدمات العسكرية بالاتجار في الأسلحة، وكذلك مسألة وجود قوانين تنفذ من خلالها الصكوك الدولية المتعلقة بالمرتزقة.
    b) Implementar las recomendaciones propuesta por la Comisión Nacional de Derechos Humanos en su Recomendación general Nº 12 sobre " el uso ilegítimo de la fuerza y de las armas de fuego por los funcionarios o servidores públicos encargados de hacer cumplir la ley " , emitida en enero de 2006; UN (ب) تنفيذ التوصية رقم 12 التي اقترحتها المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2006 بشأن " الاستخدام غير المشروع للقوة وللأسلحة النارية من جانب المسؤولين أو الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين " ؛
    El Estado parte señala que el delito de tortura y otros malos tratos fue incluido en su Código Penal, y que la Ley orgánica Nº 2/1986, de 13 de marzo de 1986, de fuerzas y cuerpos de seguridad, regula el uso de la fuerza en general, y de las armas de fuego, en particular. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن جريمة التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة ترد في قانون إجراءاتها الجنائية؛ وأن القانون العضوي رقم 2/1986 الصادر بتاريخ 13 آذار/ مارس 1986 الخاص بالقوات والهيئات الأمنية ينظم استخدام القوة عموماً واستخدام الأسلحة النارية خصوصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد