A ese respecto, por lo tanto, la complementariedad pasaba a ser un factor constante en las disposiciones relativas a la corte, que era preciso tomar en cuenta en cada uno de los momentos en que las funciones respectivas de la corte y de las autoridades nacionales pudieran coincidir o efectivamente coincidieran. | UN | وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق. |
A ese respecto, por lo tanto, la complementariedad pasaba a ser un factor constante en las disposiciones relativas a la corte, que era preciso tomar en cuenta en cada uno de los momentos en que las funciones respectivas de la corte y de las autoridades nacionales pudieran coincidir o efectivamente coincidieran. | UN | وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق. |
En el estudio deben tenerse en cuenta, en su caso, las normas ecológicas pertinentes de las instituciones financieras internacionales y de las autoridades nacionales, provinciales y locales. | UN | وينبغي لتلك الدراسة أن تراعي، حسب الاقتضاء، المعايير البيئية ذات الصلة التي تطبقها المؤسسات المالية الدولية، والسلطات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Algunos centros cuentan con el apoyo de sus organizaciones anfitrionas y de las autoridades nacionales en la prestación de servicios, el asesoramiento de expertos, laboratorios y las relaciones con otros expertos y centros de la región que contribuyeron a la ejecución de los proyectos. | UN | وقد حظيت بعض المراكز بدعم من منظماتها المضيفة والسلطات الوطنية في توفير التسهيلات والخبرات والمختبرات والعلاقات مع الخبراء والمراكز اِلأخرى في الإقليم مما ساعد على تنفيذ المشاريع. |
Se ampliaron las alianzas con gobiernos con reconocida experiencia en la determinación del estatuto de refugiado para fomentar la capacidad de las operaciones realizadas en el marco del mandato y de las autoridades nacionales. | UN | ووُسعت الشراكات مع الحكومات التي تحظى بخبرة معترف بها في مجال تحديد صفة اللاجئ لبناء قدرات موظفي عمليات المفوضية والسلطات الوطنية. |
También es imperiosamente necesario que las prioridades de la misión estén en consonancia con las prioridades nacionales y que fortalezcan la capacidad de los nacionales y de las autoridades nacionales una vez concluida la misión. | UN | ومن المحتم أيضا أن يتم مواءمة أولويات بعثات حفظ السلام مع الأولويات الوطنية، وتعزيز قدرات المواطنين والسلطات الوطنية في أعقاب البعثات. |
i) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | ' 1` أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
i) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | ' 1` الأنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعينة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |
i) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | ' 1` أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
i) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | ' 1` أنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات ذات الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |
Del resultado de los debates resulta aparente que la función del Presidente y la del Fiscal deberán examinarse más adelante, al igual que las funciones respectivas de la corte y de las autoridades nacionales en materia de investigaciones y diligencias procesales (párrs. 128 a 194). | UN | وأبرزت المناقشات أنه يجب التوسع في دراسة دور الرئيس ودور المدعي العام وكذلك دور كل من المحكمة والسلطات الوطنية في مجالات التحقيق وإقامة الدعاوي )الفقرات ١٢٨ إلى ١٩٤(. |
" Los nacionales y los extranjeros se hallan bajo la misma protección de la legislación y de las autoridades nacionales y los extranjeros no podrán pretender derechos diferentes, ni más extensos que los de los nacionales. " | UN | " يتمتع المواطنون والأجانب بنفس الحماية التي يوفرها القانون والسلطات الوطنية لهم ولا يجوز للأجانب المطالبة بأي حقوق أخرى بخلاف ما يتمتع به المواطنون من حقوق أو بحقوق أوسع منها نطاقا " (). |
Al ayudar a los PMA en las primeras fases del MDL, el proyecto tiene por objeto recabar la participación de los interesados nacionales y de las autoridades nacionales designadas para el MDL con miras al fortalecimiento de la capacidad de los organismos nacionales encargados del MDL para desarrollar una cartera de proyectos. | UN | ومن خلال مساعدة أقل البلدان نمواً على مباشرة العمل فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة، يهدف المشروع إلى إشراك الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني والسلطات الوطنية المعنية بآلية التنمية النظيفة من أجل تعزيز قدرة الوكالات المعنية بآلية التنمية النظيفة على إنشاء مجموعة مشاريع خاصة بآلية التنمية النظيفة. |
a) Las actividades a fin de aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | (أ) أنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعيَّنة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |
a) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | (أ) أنشطة تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ولا سيما أنشطة حلقات الاتصال والسلطات الوطنية المعينة من أجل الاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وغيرها من أطر السياسات الوثيقة الصلة، بحسب مقتضى الحال؛ |