El proyecto de organización de los trabajos del segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. | UN | وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. | UN | وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos del cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente de la Mesa. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
El proyecto de organización de los trabajos para el tercer período de sesiones del Grupo se ha elaborado sobre la base de las decisiones adoptadas por éste en su segundo período de sesiones y de las consultas oficiosas celebradas por los copresidentes. | UN | أعد تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الثالثة للفريق بناء على المقررات التي اتخذها الفريق في دورته الثانية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيسان المشاركان. |
v) Publicación cotidiana en el Diario del orden del día provisional de las sesiones oficiales del Consejo de Seguridad y de las consultas oficiosas de sus miembros; | UN | ' ٥ ' نشر جدول اﻷعمال المؤقت للجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن وللمشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء المجلس في كل عدد من اليومية؛ |
Inclusión en el Diario del programa de las reuniones oficiales del Consejo y de las consultas oficiosas plenarias. | UN | ٣١ - إدراج جدول أعمال جلسات المجلس الرسمية والمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته في اليومية. |
A la luz de estas expresiones de apoyo y de las consultas oficiosas celebradas con varias delegaciones, esperamos que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وفي ضوء هذا التأييد والمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع عدد من الوفود، فإننا نأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
El proyecto de organización de los trabajos del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas efectuadas por el Presidente de la Mesa. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة على أساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
Los temas del orden del día de las reuniones oficiales del Consejo y de las consultas oficiosas plenarias que se publiquen en el Diario debían ser más concretos. | UN | ١١ - وينبغي أن تكون بنود جدول أعمال جلسات المجلس الرسمية والمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، التي تنشر في اليومية، محددة بصورة أوضح. |
Los temas del orden del día de las reuniones oficiales del Consejo y de las consultas oficiosas plenarias que se publiquen en el Diario debían ser más concretos. | UN | وينبغي أن تكون بنود جدول أعمال جلسات المجلس الرسمية والمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، التي تنشر في اليومية، محددة بصورة أوضح. |
El proyecto de organización de los trabajos del sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Mesa. | UN | وضع تنظيم اﻷعمال المقترح للدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة على اساس المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب. |
Los temas del orden del día de las reuniones oficiales del Consejo y de las consultas oficiosas plenarias que se publiquen en el Diario deben ser más concretos. | UN | ١١ - وينبغي أن تكون بنود جدول أعمال جلسات المجلس الرسمية والمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، التي تنشر في اليومية، محددة بصورة أوضح. |
El proceso de revisión se benefició de la asimilación de una serie de actividades únicas, por ejemplo un examen de la experiencia adquirida en las operaciones del Fondo, y de las consultas oficiosas y reuniones informativas amplias mantenidas con los Estados Miembros, los donantes, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros interesados. | UN | وشملت عملية التنقيح سلسلة من العمليات المستقلة واستفادت منها، بما فيها استعراض الدروس المستفادة من أنشطة الصندوق، والمشاورات غير الرسمية الواسعة النطاق وجلسات الإحاطة المعقودة مع الدول الأعضاء، ولجنة بناء السلام والجهات الأخرى صاحبة المصلحة. |
28. El Presidente-Relator informó también al Grupo de Trabajo de que la versión revisada de las propuestas que había presentado en el período de sesiones anterior, en el documento E/CN.4/2005/WG.15/2, se reproduciría en el anexo I del presente informe teniendo en cuenta los resultados de los debates de las sesiones plenarias y de las consultas oficiosas celebradas durante el período de sesiones. | UN | 28- كما أبلغ الرئيس - المقرر الفريق العامل أن نصاً منقحاً للمقترحات التي عرضها في الدورة السابقة، كما ورد في الوثيقة E/CN.4/2005/WG.15/2، سيُدرج في المرفق الأول بهذا التقرير، مع مراعاة محصلة مناقشات الجلسات العامة والمشاورات غير الرسمية التي عُقدت أثناء الدورة. |
c) Que se encomendara a la Presidencia la elaboración de un nuevo texto sobre la base de los debates sostenidos durante el primer período de sesiones del grupo de trabajo y de las consultas oficiosas que se celebraran, con vistas a presentar ese texto al grupo de trabajo en su segundo período de sesiones para que lo examinara y lo debatiera más a fondo. | UN | (ج) تكليف الرئيس بإعداد نص جديد على أساس المناقشات التي جرت خلال الدورة الأولى للفريق العامل والمشاورات غير الرسمية التي ستعقد، لتقديمه إلى الفريق العامل في دورته الثانية للنظر فيه وإجراء المزيد من المناقشة بشأنه. |
El informe contenía los detalles de la presentación del 30º informe anual que hizo el Presidente de la Comisión a la Quinta Comisión de la Asamblea General, del debate general correspondiente en la Quinta Comisión y de las consultas oficiosas celebradas entre los Estados Miembros, que dieron lugar a la aprobación por consenso de la resolución 59/268 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, relativa al régimen común. | UN | وتضمن التقرير تفاصيل العرض الذي قدمه رئيس اللجنة للتقرير السنوي الـ 30 للجنة المقدم إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، والمناقشة العامة التي جرت بشأنه في اللجنة الخامسة والمشاورات غير الرسمية التي أجريت فيما بين الدول الأعضاء، والتي أدت إلى اتخاذ الجمعية العامة بتوافق الآراء للقرار 59/268 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، بشأن النظام الموحد. |
Además, se facilitaron a la Comisión los detalles de la presentación que había hecho el Presidente de la CAPI de su 26° informe anual (A/55/30) a la Quinta Comisión de la Asamblea General, del debate general correspondiente en la Quinta Comisión y de las consultas oficiosas celebradas entre los Estados Miembros, que habían dado lugar a la aprobación de la resolución de consenso sobre el régimen común. | UN | وزودت اللجنة أيضا بتفاصيل العرض الذي قدمه رئيس اللجنة عن التقرير السنوي السادس والعشرين للجنة (A/55/30) المقدم إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة، والمناقشة العامة التي دارت بشأنه في اللجنة الخامسة، والمشاورات غير الرسمية التي جرت بين الدول الأعضاء وأدت إلى اتخاذ القرار المتعلق بالنظام الموحد، بتوافق الآراء. |
Además, se facilitaron a la Comisión los detalles de la presentación que había hecho el Presidente de la CAPI de su 27° informe anual3 a la Quinta Comisión de la Asamblea General, del debate general correspondiente en la Quinta Comisión y de las consultas oficiosas celebradas entre los Estados Miembros, que habían dado lugar a la aprobación por consenso de la resolución 56/244, de 24 de diciembre de 2001, sobre el régimen común. | UN | وزوُدت اللجنة أيضا بتفاصيل العرض الذي قدمه رئيس اللجنة عن التقرير السنوي السابع والعشرين للجنة(3)، المقدم إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة، والمناقشة العامة التي دارت بشأنه في اللجنة الخامسة والمشاورات غير الرسمية التي جرت بين الدول الأعضاء وأدت إلى اتخاذ القرار المتعلق بالنظام الموحد بتوافق الآراء. |
Además, se facilitaron a la Comisión los detalles de la presentación que había hecho el Presidente de la CAPI de su 28° informe anual3 a la Quinta Comisión de la Asamblea General, del debate general correspondiente en la Quinta Comisión y de las consultas oficiosas celebradas entre los Estados Miembros, que habían dado lugar a la aprobación por consenso de la resolución 57/285, de 20 de diciembre de 2002, relativa al régimen común. | UN | وزودت اللجنة أيضا بتفاصيل العرض الذي قدمه رئيس اللجنة عن التقرير السنوي الثامن والعشرين للجنة(3) إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة، والمناقشة العامة التي دارت بشأنه في اللجنة الخامسة والمشاورات غير الرسمية التي جرت فيما بين الدول الأعضاء، والتي أدت إلى اعتماد الجمعية العامة للقرار 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتعلق بالنظام الموحد بتوافق الآراء. |
Como resultado de la Conferencia y de las consultas oficiosas mencionadas en el párrafo 8 supra, los órganos competentes de las Naciones Unidas están estudiando distintos medios de ayudar a Mongolia, entre ellos un estudio sobre los cambios climáticos y la protección del equilibrio ecológico. | UN | ونتيجة لهذا المؤتمر وللمشاورات غير الرسمية المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، تنظر حاليا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مختلف الطرق لتقديم المساعدة إلى منغوليا، بما في ذلك الشروع في دراسة بشأن التغيرات المناخية وحماية التوازن الإيكولوجي. |