ويكيبيديا

    "y de las economías en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات الانتقالية
        
    • لﻻقتصادات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية
        
    Se ha debatido ampliamente las cuestiones del envejecimiento en Europa occidental y de las economías en transición. UN ولقد نوقشت على نطاق واسع قضيتا الشيخوخة في أوروبا الغربية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Tema 2. Las políticas comerciales, el ajuste estructural y la reforma económica: aumento de la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades UN البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص
    1. Una mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en la economía mundial era de gran importancia. UN ١ - إن زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي هي أمر بالغ اﻷهمية.
    Las dificultades de los países en desarrollo y de las economías en transición se ven considerablemente agravadas por la imposición de bloqueos o embargos. UN وثمة مفاقمة كبيرة للصعوبات التي تكتنف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جراء عمليات الحصار أو الحظر.
    Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. UN زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص.
    La parte de los países en desarrollo y de las economías en transición en casi todas las categorías de financiación sigue siendo bastante reducida aun cuando haya aumentado sustancialmente desde los primeros años del decenio de 1990 para las emisiones exteriores tanto de bonos como de acciones y obligaciones. UN وقد استمرت حصص البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية تتسم بالصغر نوعاً ما في معظم فئات التمويل، لكنها زادت زيادة ضخمة منذ أوائل التسعينات بالنسبة ﻹصدارات السندات الخارجية واﻷسهم الدولية على السواء.
    Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. UN زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص.
    Este hecho puede ser especialmente perjudicial para las empresas que acaban de iniciar actividades en el mercado internacional, las pequeñas y medianas empresas y las compañías de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وهذا يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمشاركين الجدد في التجارة العالمية والمؤسسات والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Como modesta contribución en ese sentido, la República de Macedonia ha presentado en este período de sesiones un proyecto de resolución sobre la prevención de la marginación de las economías pequeñas y debili- tadas de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وجمهورية مقدونيا، كمساهمة متواضعة منها في هذا الصدد، قدمت مشروع قرار إلى هذه الدورة بشأن الحؤول دون تهميش الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Exhortamos a que se adopten medidas que apoyen la sostenibilidad de las pequeñas economías y de las economías en transición. Instamos a que haya una cooperación global igualitaria. UN وندعو إلى اتخاذ تدابير لتشجيع استدامة الاقتصادات الصغيرة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ونحث على إقامة شراكة عالمية أكثر إنصافا.
    También dependen de la evolución de los mercados internacionales y de la capacidad de los países en desarrollo y de las economías en transición para absorber el impacto negativo de las crisis externas. UN كما ترتبط بالتطورات الناتجة عنها في الأسواق الدولية وبقدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على استيعاب الصدمات الخارجية السلبية المترتبة على ذلك.
    En la mayoría de los países en desarrollo y de las economías en transición los tipos de interés siguen siendo sustancialmente más elevados que en los principales países desarrollados, incluso después de tener en cuenta los diferenciales de inflación. UN ولم تزل أسعار الفائدة الرسمية في معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أعلى بكثير من نظائرها في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو، حتى مع مراعاة فروق التضخم.
    Primero, según propios datos de las Naciones Unidas, el flujo neto de capitales de los países en desarrollo y de las economías en transición ascendió a 864.000 millones de dólares para el año 2008. UN أولا، وفقا للبيانات المقدمة من الأمم المتحدة نفسها، بلغ صافي التدفقات الرأسمالية من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية 864 بليون دولار في عام 2008.
    En este examen se analizarán los factores y las deficiencias de la recuperación económica tras la crisis mundial y se destacará la interdependencia del desempeño económico de los países desarrollados y en desarrollo, y de las economías en transición. UN وسيتناول هذا الاستعراض محركات الانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة العالمية وأوجه ضعفه وسيسلط الضوء على الترابط بين الأداء الاقتصادي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Al propio tiempo, es necesario velar por que las preocupaciones de desarrollo de los países en desarrollo y de las economías en transición se tengan en cuenta en ambos tipos de deliberaciones. UN وينبغي في نفس الوقت، كفالة أن تراعى الشواغل اﻹنمائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في كل من مجموعتي المناقشات.
    También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    También se subrayó la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas. UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    Esos esfuerzos deberán incluir la adopción de políticas y medidas, a nivel mundial, que correspondan a las necesidades de los países en desarrollo y de las economías en transición y que se formulen y apliquen con la participación efectiva de esos países y esas economías. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان.
    Contiene un análisis amplio de la situación de la deuda externa y de las dificultades de servicio de la deuda de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وهو يتضمن تحليلا شاملا لحالة الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Eso se tiene en cuenta en la Declaración del Milenio aprobada en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que subraya el reto de garantizar que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, y exhorta a que se adopten políticas y medidas a nivel mundial que correspondan a las necesidades de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وهو ما عبّر عنه اعلان الألفية الذي اعتمد أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي أكد على التحدي المتمثل في تأمين تحول العولمة الى قوة ايجابية لشعوب العالم كافة ودعا الى اعتماد سياسات وتدابير عالمية تتناسب مع احتياجات البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    La Norma Especial de Difusión de Datos constituye una medida adicional para mejorar la transparencia, con una fuerte participación de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وقد كان معيار نشر البيانات الخاصة تدبيرا إضافيا لزيادة الشفافية، بالاشتراك الهام للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد