El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 2001, el Gobierno aprobó el plan de aplicación del programa estatal para la prevención del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual e intravenosa durante el período 2001-2005, financiado por el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة خطة تنفيذ البرنامج الرسمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالحقن للفترة 2001-2005، التي يمولها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
- Prevención del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual entre las personas que se dedican a la prostitución; | UN | - الوقاية من الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا بين البغايا؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte se ocupe especialmente de hacer frente a la frecuencia de los embarazos y de las enfermedades de transmisión sexual en los adolescentes, en particular proporcionando asesoramiento adaptado a los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا خاصة لمعالجة حالات الحمل والأمراض المنقولة جنسياً لدى المراهقات بما في ذلك من خلال توفير الإرشاد المناسب للأطفال. |
El FNUAP apoyará con empeño la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de las infecciones del aparato reproductor y de las enfermedades de transmisión sexual en el contexto de la información y los servicios en materia de salud reproductiva que se suministran como parte de la atención primaria de la salud. | UN | وسيركز الصندوق دعمه على تعزيز الوقاية، والتشخيص ومعالجة التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في إطار المعلومات والخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
El Comité está especialmente preocupado por la gran incidencia, que va en aumento, del embarazo en las adolescentes, del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة ارتفاع وتزايد حالات الحمل بين المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/مرض الإيدز وبالأمراض المنقولة جنسياً. |
El Comité recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual, orientada especialmente a las muchachas y muchachos, prestando particular atención a la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتوصي كذلك بالنهوض بالتثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى الفتيات والصبية، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El Comité recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual, orientada especialmente a las muchachas y muchachos, prestando particular atención a la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتوصي كذلك بالنهوض بالتثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى الفتيات والصبية، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El Centro Nacional de Control del SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual ha venido trabajando en materia de tratamiento, atención y apoyo, supervisión y evaluación. | UN | ويعمل المركز الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي على توفير العلاج والرعاية والدعم والرصد والتقييم. |
Además, le inquieta el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وهي تعرب أيضا عن قلقها لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
26. Preocupa al Comité el aumento de la incidencia del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. | UN | 26- وتعرب اللجنة عن انشغالها حيال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الدولة الطرف. |
316. Preocupa al Comité el aumento de la incidencia del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. | UN | 316- وتشعر اللجنة بالجزع إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في الدولة الطرف. |
El Comité recomienda al Estado Parte que preste atención prioritaria a la situación de los adolescentes y que imparta educación sexual a niñas y niños adecuada a cada edad, haciendo especial hincapié en la prevención de los embarazos a edad temprana y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | واللجنة توصي بأن تهتم الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، بحالة المراهقات، وأن توفر التربية الجنسية المناسبة للفئة العمرية الموجهة نحو الفتيات والصبيان، مع التركيز بوجه خاص على منع حالات الحمل المبكر، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
54. Aun tomando nota del Plan Estratégico Nacional para el VIH/SIDA 2005-2009, el Comité expresa preocupación por el aumento de las tasas de prevalencia del VIH/SIDA, incluida la transmisión de madre a hijo, y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | 54- تحيط اللجنة علماً بالخطة الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2005-2009، إلا أنها تعرب عن القلق لزيادة معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
El CRC expresó preocupaciones similares y recomendó a Burkina Faso que aumentara la disponibilidad de servicios anticonceptivos y promoviera la educación sexual, con especial atención a la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة وأوصت بأن تعزز بوركينا فاسو توافر خدمات منع الحمل وتنهض بالتثقيف الجنسي ولا سيما فيما يتصل بالوقاية من حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي(106). |
Desde 1999 el Ministerio de Trabajo, Salud y Asuntos Sociales viene llevando a cabo un programa titulado " Sangre sin riesgos, prevención del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual " , al que se han integrado también otros tres programas estatales pertinentes. | UN | 78 - ومنذ عام 1999، قامت وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية بتنفيذ برنامج عام بعنوان " الدم السليم والوقاية من مرض الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا " وقد أدمجت في هذا البرنامج ثلاثة برامج عامة أخرى. |
Para ello ha continuado algunos servicios de salud ya existentes, y ha reforzado otros como la prevención de enfermedades cardiovasculares y la prevención del SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنها قد واصلت تقديم بعض الخدمات الصحية القائمة من قبل وعززت خدمات أخرى مثل الخدمات المتعلقة بالوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية والوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسيا. |
El Comité está especialmente preocupado por la gran incidencia, que va en aumento, del embarazo de las adolescentes, del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد ظهور حالات حمل المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة جنسياً. |
El Comité está especialmente preocupado por la gran incidencia, que va en aumento, del embarazo de las adolescentes, del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد معدل حمل المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة جنسياً. |
Prevención de las infecciones del aparato reproductor y las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. La prevención de las infecciones del aparato reproductor y de las enfermedades de transmisión sexual contribuye a prevenir otros problemas de salud graves, como por ejemplo la transmisión de VIH/SIDA, la infertilidad secundaria y el cáncer del cuello del útero, así como a mejorar el bienestar general de las mujeres y los hombres. | UN | 28 - الوقايــــة مــن التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - تساعد الوقاية من التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الوقاية من العديد من مشاكل الصحة الإنجابية الأخرى، مثل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعقم الثانوي، وسرطان عنق الرحم، كما تزيد من رفاه النساء والرجال عموما. |
En esta ley se establece un programa nacional de prevención del VIH y de las enfermedades de transmisión sexual para el período comprendido entre 2001 y 2005, y se están adoptando además otras medidas. | UN | ويستحدث هذا القانون برنامجا وطنيا للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 وهناك تدابير أخرى قيد التنفيذ. |