Protección física de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares y evaluación de la vulnerabilidad de las instalaciones nucleares | UN | توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية وتقييم نقاط ضعف المرافق النووية |
Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. | UN | 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. | UN | 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية |
Las autoridades nacionales del Pakistán encargadas de la protección física de su material nuclear aplican directrices acordadas internacionalmente para velar por la seguridad del material y de las instalaciones nucleares. | UN | وتقوم سلطات باكستان الوطنية المسؤولة عن الحماية المادية لموادها النووية، بتنفيذ المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا من أجل سلامة المواد والمرافق النووية. |
Cuando la República Popular Democrática de Corea no dio su acuerdo a una actividad, el Organismo facilitó más aclaraciones, centrándose, en los casos en los que se producía pérdida de continuidad en la aplicación de contención y vigilancia, en las actividades que se necesitaban para restablecer la continuidad de los conocimientos acerca de los materiales y de las instalaciones nucleares. | UN | وحيثما لم توافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نشاط ما، قدمت الوكالة مزيدا من الايضاحات، مركزة على الحالات التي انقطع فيها استمرار تطبيق عملية الاحتواء والمراقبة، وعلى اﻷنشطة اللازمة من أجل استعادة استمرارية المعلومات بشأن المواد والمرافق النووية. |
La protección física del material nuclear y de las instalaciones nucleares es parte integrante de la promoción efectiva de la no proliferación nuclear. | UN | 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي. |
La protección física del material nuclear y de las instalaciones nucleares es parte integrante de la promoción efectiva de la no proliferación nuclear. | UN | 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي. |
Las actividades del OIEA están dirigidas a crear y mantener un régimen mundial de seguridad nuclear, a verificar los compromisos con el régimen de no proliferación nuclear, velar por la seguridad del material y de las instalaciones nucleares y lograr el desarrollo y transferencia de tecnologías con fines pacíficos. | UN | وإن الغرض من أنشطة الوكالة هو بناء نظام عالمي للسلامة النووية والتكفل به، والتحقق من تنفيذ الالتزامات بنظام منع انتشار الأسلحة النووية، والتأكد من أمن المواد والمرافق النووية وتطوير التكنولوجيا التي تستخدم لأغراض سلمية ونقلها. |
Los Estados tienen la responsabilidad primaria de la seguridad y la protección personal respecto de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos y de las instalaciones nucleares en su territorio y deben adoptar medidas eficaces con tal fin. | UN | 7 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن أمن وسلامة المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية والمرافق النووية التي توجد في أقاليمها وهي ملزمة باتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
A fin de precaverse contra posibles actos de terroristas nucleares, debe fortalecerse la protección física de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares, así como la cooperación internacional pertinente, y debe prestarse apoyo a las actividades que desarrolla el Organismo con ese fin. | UN | 6 - بغية التحوط من أي أعمال نووية محتملة، ينبغي تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية والتعاون الدولي ذي الصلة، وينبغي دعم جهود الوكالة المبذولة في هذا الصدد. |
Por lo demás, el Gobierno del Brasil aplica en su totalidad las directrices del documento INFCIRC 225/Rev.4 del Organismo Internacional de Energía Atómica, sobre la protección física del material nuclear y de las instalaciones nucleares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تطبق الحكومة البرازيلية بشكل كامل المبادئ التوجيهية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC225-Rev.4 المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Los Estados tienen la responsabilidad primaria de la seguridad y la protección personal respecto de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos y de las instalaciones nucleares en su territorio y deben adoptar medidas eficaces con tal fin. | UN | 7 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن أمن وسلامة المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية والمرافق النووية التي توجد في أقاليمها وهي ملزمة باتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Suecia es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y pone en práctica las recomendaciones sobre la protección física de dichos materiales y de las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.4) en virtud de reglamentos dictados por la Inspección sueca de energía nuclear. | UN | إن السويد عضو في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وتقوم السويد بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Rev4) من خلال القوانين التي أصدرتها هيئة تفتيش الطاقة النووية السويدية. |
Procuraremos hacer uso del documento del OIEA sobre las recomendaciones de seguridad nuclear para la protección física de los materiales y de las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.5), así como de los documentos conexos de la Serie de Seguridad Nuclear, y de incorporarlos a la práctica nacional. | UN | وسنسعى جاهدين للاستعانة بتوصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/225/Rev.5) ومجموعة وثائق الأمن النووي ذات الصلة، وتجسيدها في الممارسة الوطنية. |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا |
Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares | UN | الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية |
Por lo tanto instamos al OIEA y a la comunidad internacional a que respondan al reto de establecer un control y una seguridad eficaz del material nuclear y de las instalaciones nucleares en el mundo entero, y que ofrezcan capacidad técnica a los países en desarrollo para que puedan detectar e impedir que fuentes radiactivas ingresen por sus fronteras. | UN | ولذلك نطالب الوكالة الدولية والمجتمع الدولي بالتصدي لهذا التحدي وبالسيطرة الفعالة على المواد النووية والمنشآت النووية وتأمينها في شتى أنحاء العالم، وبتقديم التدريب التقني للبلدان النامية حتى ترصد المصادر الإشعاعية عند حدودها وتقطع خطوط إمدادها. |
:: Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares (NPT/CONF.2005/PC.I/WP.12) de 18 de abril de 2002 | UN | :: مجال المواد والمنشآت النووية (NPT/CONF.2005/PC.I/WP.12)، وثيقة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002 |