ويكيبيديا

    "y de las libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحريات
        
    • وحرياته
        
    • وبالحريات
        
    • وحريات
        
    • وحرياتهم
        
    • وللحريات
        
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS y de las Libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم
    Me referiré ahora al tercer principio mencionado: la defensa de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales en Timor Oriental. UN ويقودني ذلك اﻵن إلى المبدأ الثالث الذي أشرت إليه، وهو الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في تيمور الشرقية.
    2.10 Todas las personas disfrutarán de los derechos humanos y de las Libertades y los derechos cívicos universalmente reconocidos, protegidos por las disposiciones justiciables estipuladas en la Constitución. UN وتصان هذه الحقوق والحريات بموجب أحكام راسخة في الدستور أهل ﻷن ينظر فيها القضاء.
    No cabe duda, por ejemplo, de que el respeto y la promoción de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales favorecen el progreso social. UN ولا شك مثلا أن احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشجعان التقدم الاجتماعي.
    Filipinas es un Estado republicano democrático que se siente firmemente comprometido con la promoción y protección de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN إن الفلبين دولة جمهورية ديمقراطية تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Finalmente, construir un mundo más libre, fundado sobre la igualdad y el pleno respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وأخيرا، بناء عالم أكثر تحررا يقوم على المساواة والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Esto supone estructuras democráticas, una mayor justicia social y económica y el respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وهذا يستدعي بدوره وجود هياكل ديمقراطية، وتحسين العدالة الاجتماعية والاقتصادية، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Por consiguiente, nos sumamos a todos aquellos que obran en pro del fomento y el respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وبالتالي ننضم الى جميع الذين يعملــون مــن أجــل النهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترامها.
    La Comisión desea expresar su convicción de que Sri Lanka mantendrá y reforzará sus compromisos de defensa de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    En este contexto, la promoción y protección de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales en los planos nacional e internacional deben ser universales y llevarse a cabo de modo incondicional. UN وفي السياق اﻵنف الذكر، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستويين الوطني والدولي مقصدا يسعى الجميع لتحقيقه وأن يتم ذلك دون فرض شروط.
    La comunidad internacional debe apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales en el mundo entero. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع.
    Lo mismo ocurre con el fortalecimiento de la democracia y de las Libertades fundamentales en todo el mundo. UN وجميع البلدان تستفيد من تعزيز الديمقراطية والحريات اﻷساسية في جميع أنحاء العالم.
    - Primer Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales: artículo 3. UN البروتوكول اﻷول للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، المادة ٣.
    El respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales constituye una de las esferas de acción de la diplomacia preventiva. UN واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يمثﱢل، في رأينا، أحد مجالات العمل في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    - Primer Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales: artículo 3. UN البروتوكول اﻷول للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، المادة ٣.
    Todos los informes que recibimos nos hablan de progresos tangibles en el área de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وتشير جميع التقارير التي تصل إلينا إلى حدوث تقدم ملموس في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    En 1954 Turquía ratificó el Convención para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos). UN وفي عام ٤٥٩١ صادقت تركيا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales; UN الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    Andorra se adhirió a la Convención para la protección de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales, del Consejo de Europa, en la que se incluye la abolición de la pena de muerte. UN وستنضم أندورا إلى مجلس الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتي تشمل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Sólo la determinación internacional acompañada del respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales permitirá poner fin a estos actos abominables. UN ولن يتسنى القضاء على اﻷعمال اﻹرهابية الفظيعة إلا بالتصميم الدولي، مع احترام حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية.
    El problema de la promoción de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales sigue ocupando un lugar destacado en la agenda internacional. UN وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Como esos principios comportan en concreto el deber de velar por el respeto generalizado y efectivo de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales, Letonia ha reconocido la preeminencia de esos derechos y libertades sobre su legislación interna. UN وبما أن هذه المبادئ تنطوي خاصة على واجب تأمين التقيد العام والفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية، فإن لاتفيا اعترفت، في الواقع، بسيادة هذه الحقوق والحريات فيما يتصل بقانون لاتفيا الوطني.
    Según las disposiciones constitucionales vigentes, el disfrute de los derechos y de las Libertades es inherente a todo miembro de nuestra sociedad. UN وامتلاك حقوق وحريات في إطار الترتيبات الدستورية للمملكة المتحدة جزء أصيل من العضوية في مجتمعنا.
    En el informe del Secretario General se indica que si bien la población ha seguido gozando en general de los derechos individuales y de las Libertades fundamentales, la situación en materia de respeto de los derechos humanos sigue siendo frágil. UN إن تقرير اﻷمين العام يلاحظ أنه، حتى إذا كان معظم السكان قد استمروا في التمتع بحقوقهم الفردية وحرياتهم اﻷساسية، فالحالة تظل واهنة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    El pueblo coreano se propone consolidar estos logros en el marco del pleno respeto de los derechos humanos y de las Libertades fundamentales. UN وقال إن الشعب الكوري ينوي تعزيز هذه المكتسبات، وذلك مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان وللحريات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد