Además, ha fortalecido su mecanismo para supervisar los gastos y capacitar al personal de proyectos y de las oficinas exteriores. | UN | وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية. |
51. En los párrafos 228 a 235 del documento DP/1993/45 se hace referencia a la cuestión del apoyo de la sede y de las oficinas exteriores a la ejecución nacional de programas y proyectos. | UN | ٥١ - تتناول الفقرات من ٢٢٨ الى ٢٣٥ في الوثيقة DP/1993/45، دعم المقرر والمكاتب الميدانية للتنفيذ الوطني. |
Estos aumentos se deben a una mayor participación de los Comités Nacionales y de las oficinas exteriores del UNICEF en las actividades de recaudación de fondos en el sector privado y al aumento sin precedentes en los ingresos netos proyectados. | UN | وتُعزى هاتان الزيادتان الى زيادة اشتراك اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف في أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص والرقم القياسي من الزيادة المتحصلة من الحصيلة الصافية المسقطة. |
Se ha institucionalizado una delegación de poderes análoga para los presupuestos administrativos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وأضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات اﻹدارية في كل من المقر والميدان. |
Pueden acceder a él los gestores de recursos humanos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
El grupo de trabajo había organizado también varios talleres muy productivos, tanto en el plano interno como con los asociados del Fondo en el sistema de las Naciones Unidas, y estaba asegurándose de la participación de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وقد عقد الفريق العامل أيضا عدة حلقات عمل مثمرة للغاية، سواء داخلية أو بالتعاون مع شركاء الصندوق في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يستوثق من مشاركة كل من المقر والمكاتب الميدانية. |
El grupo de trabajo había organizado también varios talleres muy productivos, tanto en el plano interno como con los asociados del Fondo en el sistema de las Naciones Unidas, y estaba asegurándose de la participación de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وقد عقد الفريق العامل أيضا عدة حلقات عمل مثمرة للغاية، سواء داخلية أو بالتعاون مع شركاء الصندوق في منظومة الأمم المتحدة، وهو يستوثق من مشاركة كل من المقر والمكاتب الميدانية. |
Al respecto, cabe destacar el fortalecimiento del papel desempeñado por la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en la labor de la ONUDI al integrarse en las actividades principales de la Sede y de las oficinas exteriores. | UN | ومن الأمور الجلية في هذا الشأن تدعيم دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في أعمال اليونيدو عن طريق إدماجها في الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المقر والمكاتب الميدانية. |
4.21 La División prepara los presupuestos por programas de las misiones y de las oficinas exteriores cuyas actividades se financian con cargo al presupuesto ordinario, mediante cuotas a fondos especiales o contribuciones voluntarias, o con cargo al Fondo de Operaciones. | UN | ٤-٢١ تعد الشعبة الميزانيات البرنامجية للبعثات والمكاتب الميدانية التي تمول أنشطتها من الميزانية العادية أو الاشتراكات المقررة للصناديق الخاصة أو التبرعات أو صندوق رأس المال المتداول. |
4. Felicita al Administrador por aplicar una política presupuestaria restrictiva y acoge con satisfacción su propuesta de poner en práctica reducciones de volumen en el presupuesto básico de la sede y de las oficinas exteriores sin que ello afecte negativamente la ejecución de los programas; | UN | ٤ - يهنئ مدير البرنامج على تطبيق سياسة تقييدية للميزانية ويرحب باقتراحه تنفيذ تخفيضات الحجم في الميزانية اﻷساسية للمقر والمكاتب الميدانية دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز البرامج؛ |
4.21 La División prepara los presupuestos por programas de las misiones y de las oficinas exteriores cuyas actividades se financian con cargo al presupuesto ordinario, mediante cuotas a fondos especiales o contribuciones voluntarias, o con cargo al Fondo de Operaciones. | UN | ٤-٢١ تعد الشعبة الميزانيات البرنامجية للبعثات والمكاتب الميدانية التي تمول أنشطتها من الميزانية العادية أو الاشتراكات المقررة للصناديق الخاصة أو التبرعات أو صندوق رأس المال المتداول. |
a Incluye al personal de la sede y de las oficinas exteriores (véase A/62/6 (Sect.23) y Corr.1, organigrama). | UN | (أ) يشمل موظفي المقر والمكاتب الميدانية ((A/62/6 (Sect.23 و Corr.1)، الهيكل التنظيمي. |
b) Los cambios reales en las necesidades de la sede, de Ginebra y de las oficinas exteriores se calcularon a precios de 1992-1993 y se consideraron cambios de " volumen " respecto de todas las unidades de organización dentro del presupuesto. | UN | )ب( حســاب التغييــرات الحقيقيــة فـي احتياجـات المقـر وجنيف والمكاتب الميدانية بأسعار ١٩٩٢-١٩٩٣ وتحديدها بوصفها تغييرات في " الحجم " بالنسبة لجميع الوحدات التنظيمية في الميزانية. |
52. Las actividades de los SAT-1 para el primer bienio (1992-1993) tuvieron que prepararse con bastante premura y, por consiguiente, la participación de los gobiernos y de las oficinas exteriores del PNUD fue limitada. | UN | ٥٢ - وقد تعين إعداد أنشطة خدمات الدعم التقني - ١ لفترة السنتين اﻷولى )١٩٩٢-١٩٩٣( بشكل مستعجل نوعا ما ولذلك كانت مشاركة الحكومات والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محدودة. |
174. Con el Programa de fomento de la recaudación de fondos, que actualmente se encuentra en su cuarto año de existencia, la Operación de Tarjetas de Felicitación ha puesto a disposición de los comités nacionales y de las oficinas exteriores fondos para inversión a fin de ampliar la base de donantes del UNICEF en el sector privado de los países industrializados y en desarrollo. | UN | ١٧٤ - وفي نطاق برنامج تنمية جمع اﻷموال الذي يدخل اﻵن سنته الرابعة، أتاحت عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها أموالا للاستثمار أمام اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لليونيسيف من القطاع الخاص في البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Se ha institucionalizado una delegación de poderes análoga para los presupuestos administrativos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وأُضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات الادارية في كل من المقر والميدان. |
:: Presentación plena del Sistema de gestión de la información financiera al personal de la sede y de las oficinas exteriores | UN | :: الإدخال لإدارة المعلومات المالية بصورة كاملة لموظفي المقر والميدان |
La Oficina está intentando garantizar que los mensajes al respecto de la sede y de las oficinas exteriores sean similares y se refuercen entre sí. | UN | وحرصت المفوضية على أن تكون الرسائل التي تصدر من المقر والميدان في هذا الصدد متشابهة ومتعاضدة. |
Pueden acceder a él los gestores de recursos humanos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Esa información simplifica la conciliación de cuentas en los registros de la sede y de las oficinas exteriores y ayudará a las oficinas exteriores a supervisar y cumplir sus presupuestos por programas. | UN | وتساعد هذه المعلومات في تسهيل توحيد السجلات في المقر وفي المكاتب الميدانية وستساعد المكاتب الميدانية في رصد وتنفيذ ميزانياتها البرنامجية. |
En las estimaciones de los aumentos del volumen relacionados con el personal de la sede y de las oficinas exteriores, así como con otros elementos de apoyo, se tomaron en cuenta las prioridades establecidas por el Consejo de Administración para las operaciones y los programas del Fondo y el análisis y las recomendaciones recibidos de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas; | UN | وروعي في تقديرات الزيادة والنقصان المتعلقة بحجم الموظفين في المقر وفي المكاتب الميدانية فضلا عن عناصر الدعم اﻷخرى، ما وضعه مجلس اﻹدارة من أولويات بالنسبة لعمليات الصندوق وبرامجه، علاوة على التحليلات والتوصيات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة؛ |
7. La UNESCO publicó un folleto en español, francés e inglés para celebrar el Día Internacional de los Impedidos. Dicha publicación se distribuyó ampliamente a los Estados Miembros, a los órganos y organizaciones interesados y al personal de la sede y de las oficinas exteriores de la UNESCO. | UN | ٧ - أصدرت اليونسكو كتيبا بالاسبانية واﻷنكليزية والفرنسية للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين، عمم على نطاق واسع على الدول اﻷعضاء والهيئات والمنظمات المعنية وعلى مقر اليونسكو والموظفين الميدانيين. |