ويكيبيديا

    "y de los bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممتلكات
        
    • وممتلكاتها
        
    • وممتلكات
        
    • واﻷصول
        
    • ومسائل الملكية
        
    • ومسألة الممتلكات
        
    • وموجوداتها
        
    El valor total de las viviendas destruidas, y de los bienes tomados, asciende, según los cálculos más moderados, a no menos de 10.000 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع قيمة المنازل المدمرة والممتلكات المنقولة منها، على أقل تقدير، ما لا يقل عن ٠١ مليارات دولار.
    Los otros dos grupos estaban encargados de las cuestiones humanitarias y los prisioneros de guerra, y de los bienes kuwaitíes, respectivamente. UN أنيطت بالفريقين الآخرين مهمة معالجة المسائل الإنسانية، ومسألتي سجناء الحرب والممتلكات الكويتية على التوالي.
    También deberían figurar disposiciones para la confiscación de los beneficios y el producto del delito y de los bienes utilizados o empleados en la perpetración del delito, como embarcaciones, vehículos, herramientas, equipo y edificios; UN وينبغي أن تشتمل أيضا على أحكام بشأن مصادرة أرباح وعائدات الجريمة، والممتلكات التي تستعمل أو توظف في ارتكاب الجريمة، مثل السفن والسيارات واﻷدوات والمعدات والمباني؛
    Dicho esto, consideramos a las autoridades militares haitianas responsables de la seguridad de los miembros y de los bienes de la Misión. UN بعد قولنا هذا، نحمﱢل السلطات العسكرية في هايتي المسؤولية عن سلامة أعضاء البعثة وممتلكاتها.
    No obstante, una de sus finalidades es la persecución de la financiación del terrorismo y el decomiso del producto del delito y de los bienes pertenecientes a terroristas. UN إلاّ أن أحد مقاصد مشروع القانون هذا هو المقاضاة على تمويل الإرهابيين ومصادرة عائدات الجريمة وممتلكات الإرهابيين.
    El deterioro del agua, de los recursos naturales conexos y de los bienes ambientales se contiene mediante permisos, prohibiciones y tarifas. UN وتُستخدم التراخيص وحالات الحظر والرسوم في الحد من تدهور المياه والموارد الطبيعية ذات الصلة واﻷصول البيئية.
    También deberían incluir disposiciones para la confiscación de los beneficios obtenidos del delito y de los bienes utilizados o empleados en la perpetración del delito, como embarcaciones, vehículos, herramientas, equipo y edificios; UN وينبغي أن تشتمل أيضا على أحكام بشأن مصادرة أرباح وعائدات الجريمة، والممتلكات التي تستعمل أو توظف في ارتكاب الجريمة، مثل السفن والسيارات واﻷدوات والمعدات والمباني؛
    Todos expresaron su profundo pesar por las trágicas pérdidas de vidas humanas, el sufrimiento del pueblo y la destrucción de las infraestructuras y de los bienes tanto públicos como privados a causa de la guerra. UN وأعربت كلها عن حزنها العميق لما سببته الحرب من خسائر فادحة في اﻷرواح، ومعاناة للشعب، وتدمير للهياكل اﻷساسية، والممتلكات الخاصة والعامة.
    B. Seguridad de la persona y de los bienes en los antiguos sectores 29 - 31 11 UN باء- أمن اﻷشخاص والممتلكات في القطاعات السابقة ٩٢ - ١٣ ٩
    B. Seguridad de la persona y de los bienes en los antiguos sectores UN باء - أمن اﻷشخاص والممتلكات في القطاعات السابقة
    La destrucción del hogar y de los bienes se añaden a las experiencias traumáticas. La destrucción del hogar equivale a menudo a la destrucción de la vida misma, pues se destruye todo cuanto se ha logrado. UN ويزيد تدمير البيوت والممتلكات من شدة الصدمة التي تصيب هؤلاء، وكثيراً ما يكون تدمير البيت موازياً لتدمير الحياة، فكل شيء تم إنجازه حتى ذلك الحين يتعرض للدمار.
    El Secretario General de la OCI subrayó que nombraría un director en la organización que se ocuparía exclusivamente de la cuestión de las personas desaparecidas y de los bienes kuwaitíes. UN وأكد الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أنه سيقوم بتعيين مدير داخل المنظمة تقتصر جهوده على معالجة قضية الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية.
    El Grupo hace hincapié en la necesidad de velar de forma adecuada por la seguridad y la protección del personal y de los bienes. UN 32 - وأردفت قائلة إن المجموعة تشدد على الحاجة إلى رصد اعتمادات كافية لأمن وسلامة الموظفين والممتلكات.
    El Representante destaca que es urgente que se proporcionen lo medios necesarios para reforzar la capacidad de las fuerzas del orden y, de esa manera, mejorar la protección de las personas y de los bienes. UN ويشدد على الحاجة الملحّة لتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرات قوات إنفاذ القانون من أجل رفع مستوى حماية الأرواح والممتلكات.
    En lo referente a la cuestión de los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, el Sr. Mladenov indicó que no podía aportar novedades. UN وبشأن قضية المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية، أفاد بعدم وجود أي نتائج جديدة بهذا الشأن.
    La misión se complacería en recibir garantías de que se hará todo lo posible para no poner en peligro la seguridad del personal y de los bienes de las Naciones Unidas. UN وسترحب هذه البعثة بالحصول على تأكيدات بأنه ستبذل كافة الجهود لضمان عدم تعريض أمن أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    Además, la misión garantizaría la seguridad del personal y de los bienes de las Naciones Unidas. UN كما ستكفل البعثة بتوفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    - La plena seguridad personal y de los bienes de toda la población de Kosovo y Metohija; UN - ضمان الأمن الكامل لأشخاص وممتلكات كافة سكان كوسوفو وميتوهيا؛
    De hecho, la mujer, aunque no se ocupe de la gestión, debe dar su opinión en lo que respecta a la disposición de los bienes de la pareja y de los bienes de su cónyuge. UN وفي الواقع، فحتى وإن كانت المرأة لا تتولى إدارة الممتلكات فعليها أن تعطي رأيها بشأن التصرف في ممتلكات الزوجين وممتلكات زوجها.
    Se mantendrá en la zona de la misión suficiente personal de los contingentes militares para garantizar la seguridad del personal civil y de los bienes de la misión a lo largo de la etapa final. UN وسيتم الاحتفاظ بعدد كاف من أفراد الوحدات العسكريين في منطقة البعثة حسب الاقتضاء لكفالة سلامة وأمن أفراد البعثة العسكريين واﻷصول طوال مرحلة التصفية.
    Quisiera referirme al vigésimo octavo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) (S/2009/539), que trata de la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales. UN أود أن أشير إلى التقرير الثامن والعشرين للأمين العام (S/2009/539) المقدم بناء على الفقرة 14 من القرار 1284 (1999) والذي يتناول مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين ومسألة الممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك الأرشيف الوطني.
    6. Autoriza a las fuerzas militares de la ONUSOM II a adoptar las medidas necesarias para proteger a la misión de la ONUSOM II y proteger la retirada del personal y de los bienes de la ONUSOM II y, en la medida en que el Comandante de la Fuerza lo estime factible y compatible en las circunstancias de la retirada, proteger al personal de las organizaciones de socorro; UN ٦ - يأذن للقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لحماية بعثة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وحماية انسحاب أفراد العملية وموجوداتها والقيام، بالقدر الذي يراه قائد القوة ممكنا ومتسقا، في سياق الانسحاب، بحماية أفراد منظمات اﻹغاثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد