ويكيبيديا

    "y de los estados observadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدول المراقبة
        
    • والدول التي لها مركز المراقب
        
    Como ustedes saben, sólo podrán participar en la sesión plenaria oficiosa las delegaciones de los Estados Miembros y de los Estados observadores. UN وكما تعلمون، فإن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء والدول المراقبة أيضا.
    Esta reunión fue organizada por dos Estados miembros de la Conferencia de Desarme en beneficio de sus Estados miembros y de los Estados observadores. UN واستضافت الحدث دولتان عضوان في مؤتمر نزع السلاح لفائدة الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    78. Debería facilitarse la participación efectiva de los Estados miembros observadores y de los Estados observadores en los períodos de sesiones de las juntas ejecutivas. UN ٧٨ - ينبغي تيسير الاشتراك الفعال للدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة في دورات المجالس التنفيذية.
    En el párrafo 78, la Asamblea General pidió que se facilitara la participación efectiva de los Estados miembros observadores y de los Estados observadores en los períodos de sesiones de las juntas ejecutivas y que se reexaminaran las disposiciones, métodos de trabajo y reglamentos. UN وفي الفقرة ٧٨، طلبت الجمعية تيسير مشاركة الدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة مشاركة فعالة في دورات المجالس التنفيذية واستعراض الترتيبات وطرق العمل والنظم الداخلية.
    Se pidió al Secretario General que se dirigiera a los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados observadores para invitarlos a participar en la reunión extraordinaria y para solicitarles que le hicieran saber, lo antes posible, si participarían y se harían representar y si se proponían hacer uso de la palabra en la reunión extraordinaria. UN وعُهد إلى اﻷمين العام بمهمة توجيه الدعوات إلى جميع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب طالبا إليهم إخطاره في أقرب وقت ممكن باشتراكهم وتمثيلهم، وبما إذا كانوا يعتزمون إلقاء كلمات في الاجتماع.
    De ordinarios se distribuyen gratuitamente ejemplares impresos a los funcionarios de las Naciones Unidas y de las misiones permanentes de los Estados Miembros y de los Estados observadores acreditados. UN ويتم عادة توفير النسخ المطبوعة من المنشورات لموظفي اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة والدول اﻷعضاء والدول المراقبة المعتمدة.
    En el párrafo 78, la Asamblea pidió que se facilitara la participación efectiva de los Estados miembros observadores y de los Estados observadores en los períodos de sesiones de las juntas ejecutivas y que se reexaminaran sus disposiciones, métodos de trabajo y reglamentos. UN وفي الفقرة ٧٨، طلبت الجمعية العامة تيسير الاشتراك الفعال للدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة في دورات المجالس التنفيذية، وأن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية.
    En el párrafo 78, la Asamblea pidió que se facilitara la participación efectiva de los Estados miembros observadores y de los Estados observadores en los períodos de sesiones de las juntas ejecutivas y que se reexaminaran sus disposiciones, métodos de trabajo y reglamentos. UN وفي الفقرة ٧٨ طلبت الجمعية تسهيل مشاركة الدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة مشاركة فعالة في دورات المجالس التنفيذية كما طلبت أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية.
    Además, en la Posición Común se prohíbe mantener contactos oficiales con los dirigentes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en las zonas de Angola en las cuales no se ha aplicado la administración del Estado, salvo los que mantengan los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka. UN وباﻹضافة الى ذلك، يحظر الموقف الموحد إقامة اتصالات رسمية مع قيادة الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها إدارة الدولة باستثناء الاتصالات التي يقوم بها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا.
    Se seguirá facilitando a las misiones permanentes de los Estados miembros y de los Estados observadores documentos anteriores al período de sesiones y de referencia. Por lo tanto, se ruega a las delegaciones que tengan a bien conservar las copias que reciban durante el período anual de sesiones y que las usen durante las reuniones. UN وسوف يتواصل إمداد البعثات الدائمة للدول الأعضاء والدول المراقبة بوثائق ما قبل الدورات والوثائق المرجعية.وبناء عليه، يرجى من الوفود مشكورة أن تحتفظ طوال الدورة السنوية بما يرد لها من نسخ الوثائق، وأن تستخدم هذه النسخ أثناء الاجتماعــات.
    Con la participación de representantes de los Estados miembros y de los Estados observadores de la Conferencia de Desarme y de expertos de Alemania, el Canadá, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, la India, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el número de asistentes ascendió a más de un centenar. UN وشارك فيه ممثلون من الدول الأعضاء والدول المراقبة لمؤتمر نزع السلاح وخبراء من كندا والصين وفرنسا والهند وألمانيا وروسيا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة، حتى بلغ مجموع المشاركين في المؤتمر أكثر من مائة شخص.
    d) " Los representantes de los Miembros " , que se hace a lo largo del texto del Acuerdo de Sede de los VNU, se entenderá que abarca a los representantes de las Partes y de los Estados observadores (y las organizaciones regionales de integración económica) en la Convención de Lucha contra la Desertificación; UN )د( تشمل عبارة " ممثلو اﻷعضاء " في اتفاق المقر كله لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ممثلي اﻷطراف والدول المراقبة )ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية( في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    El informe de la Conferencia de Desarme con respecto al examen de su agenda, su composición y sus métodos de trabajo que se está llevando a cabo actualmente revela la preocupación de los Estados miembros y de los Estados observadores con respecto a la necesidad de aumentar la eficacia de ese único foro de negociación multilateral con que cuenta la comunidad internacional en la esfera del desarme. UN إن تقرير مؤتمر نزع السلاح بشأن الاستعراض الحالي لجدول أعماله وعضويته وأساليب عمله يكشف عن شواغل أعضائه والدول المراقبة على حد سواء بشأن زيادة فعالية محفل المجتمع الدولي ١٤/رح/حم ٦٣-٦٥ )السيد نيغو، رومانيا( التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد الخاص بنزع السلاح.
    a) Evitar todo contacto oficial con los dirigentes de la UNITA en las zonas de Angola a las que no se ha extendido la administración estatal, excepción hecha de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka; UN )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛
    a) Evitar todo contacto oficial con dirigentes de la UNITA en zonas de Angola a las que no se ha extendido la administración estatal, excepción hecha de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka; UN )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛
    a) Evitar todo contacto oficial con dirigentes de la UNITA en zonas de Angola a las que no se ha extendido la administración estatal, excepción hecha de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka; UN )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغولا التي لم تُبسط عليها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، واﻷمم المتحدة، والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛
    Inciso a) del párrafo 12 de la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad (prohibición de todo contacto oficial con los dirigentes de la UNITA en las zonas de Angola a las que no se haya extendido la administración estatal, excepción hecha de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka): UN الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالح الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(.
    - En relación con el inciso a) del párrafo 12: evitar todo contacto oficial con los dirigentes de la UNITA en las zonas de Angola a las que no se haya extendido la administración estatal, con excepción de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas, y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka. UN الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(.
    a) Evitar todo contacto oficial con dirigentes de la UNITA en zonas de Angola a las que no se ha extendido la administración estatal, excepción hecha de los representantes del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de las Naciones Unidas y de los Estados observadores del Protocolo de Lusaka; UN )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛
    Se pidió al Secretario General que se dirigiera a los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados observadores para invitarlos a participar en la reunión extraordinaria y para solicitarles que le hicieran saber, lo antes posible, si participarían y se harían representar y si se proponían hacer uso de la palabra en la reunión extraordinaria. UN وعُهد إلى اﻷمين العام بمهمة توجيه الدعوات إلى جميع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب طالبا إليهم إخطاره في أقرب وقت ممكن باشتراكهم وتمثيلهم، وبما إذا كانوا يعتزمون إلقاء كلمات في الاجتماع.
    Se pidió al Secretario General que se dirigiese a los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros y de los Estados observadores para invitarlos a participar en la reunión conmemorativa extraordinaria y para que le hiciesen saber, lo antes posible, si participarían y si se harían representar y si se proponían hacer uso de la palabra en la reunión conmemorativa extraordinaria. UN وأنيطت باﻷمين العام مهمة ارسال الدعوات إلى جميع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب طالبا إبلاغه، في أقرب وقت ممكن، باشتراكهم وتمثيلهم وبما إذا كانوا يعتزمون القاء كلمات في الاجتماع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد