La información pertinente se señalará a la atención de los Centros de Comercio y de los gobiernos interesados a través de la sección abierta y común de la Red Mundial de Centros de Comercio renovada. | UN | وسوف يوجَّه انتباه النقاط التجارية والحكومات المعنية إلى المعلومات ذات الصلة بواسطة المجال المفتوح والمشترك للشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
El Consejo de Seguridad exige que ambas partes permitan la circulación sin trabas de las operaciones de socorro humanitario y cooperen con los esfuerzos de las organizaciones y los organismos internacionales y de los gobiernos interesados encaminados a proporcionar alimentos, medicamentos, servicios y vivienda a las personas desplazadas. | UN | " ويطالب مجلس اﻷمن الجانبين كليهما بالسماح بالحركة غير المعاقة لﻹغاثة اﻹنسانية وبالتعاون مع الجهود التي تبذلها المنظمات والوكالات الدولية والحكومات المعنية من أجل توفير اﻷغذية واﻷدوية والمرافق والمساكن للمشردين. |
El Consejo de Seguridad exige que ambas partes permitan la circulación sin trabas de las operaciones de socorro humanitario y cooperen con los esfuerzos de las organizaciones y los organismos internacionales y de los gobiernos interesados encaminados a proporcionar alimentos, medicamentos, servicios y vivienda a las personas desplazadas. | UN | " ويطالب مجلس اﻷمن الجانبين كليهما بالسماح بالحركة غير المعاقة لﻹغاثة اﻹنسانية وبالتعاون مع الجهود التي تبذلها المنظمات والوكالات الدولية والحكومات المعنية من أجل توفير اﻷغذية واﻷدوية والمرافق والمساكن للمشردين. |
El Programa de Centros de Comercio se mantendrá al tanto de los adelantos tecnológicos en el sector del comercio electrónico, incluida la disponibilidad de productos apropiados en el mercado, y señalará esa información a la atención de los Centros de Comercio y de los gobiernos interesados. | UN | سيقوم برنامج النقاط التجارية برصد التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوفرة في السوق، وبعرض هذه المعلومات على النقاط التجارية والحكومات المهتمة بالأمر. |