:: Integración de los objetivos de la CIPD y de los objetivos de desarrollo del milenio en las bases de datos sobre desarrollo nacional | UN | :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية |
Es fundamental la obligación de la comunidad internacional de facilitar la aplicación del derecho al desarrollo y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والتزام المجتمع الدولي بتيسير تنفيذ الحق في التنمية والأهداف الإنمائية للألفية هو الأسمى. |
El presente año también se efectuaría el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف تشهد السنة الحالية أيضاً الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
La salud maternoinfantil es un componente fundamental de nuestra política nacional de salud y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتمثل صحة الأمهات والأطفال عنصرا حاسما للغاية في سياستنا الوطنية المعنية بالصحة والأهداف الإنمائية للألفية. |
En el centro de la Declaración y de los objetivos de desarrollo del Milenio se encuentra el objetivo de un futuro mejor para todos. | UN | ويمثل هدف تحسين مستقبل الجميع محور الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta es una amenaza real a la plena aplicación del programa de la Conferencia y de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إنها تهديد حقيقي لتنفيذ جدول أعمال مؤتمر السكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا كاملا. |
El agua dulce es el tema de un gran número de acuerdos mundiales y regionales y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Ampliar la cobertura escolar y mejorar la capacidad y la calidad a fin de garantizar el cumplimiento de nuestro compromiso de formación universal y de los objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | تحسين فرص الالتحاق والتغطية والكفاءة والنوعية للإيفاء بالتزامنا نحو التعليم للجميع والأهداف التنموية للألفية؛ |
La ayuda facilitada por la División para el Adelanto de la Mujer y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido valiosa. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las principales cuestiones se cuentan la ejecución del programa de reforma del Secretario General y de las disposiciones establecidas en la revisión trienal amplia de la política, así como el seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية ما يلي: تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - متابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية |
Se plantearon algunas preguntas en cuanto a la forma de garantizar un proceso integrado de seguimiento de las diversas conferencias y metas internacionales, concretamente de la conferencia de Bruselas sobre los países menos adelantados y de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وأُثيرت أسئلة حول الكيفية التي يمكن بها ضمان المتابعة المتكاملة لمختلف المؤتمرات والأهداف الدولية، وخاصة المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً الذي سيُعقد في بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية. |
Apoyamos un examen amplio en 2005 de los progresos conseguidos en la aplicación de las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas, en el marco general de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إننا نؤيد إجراء استعراض شامل في 2005 لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، في الإطار الشامل لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Destacó cuatro secciones del informe que eran de particular importancia para el UNFPA: financiación de las actividades operacionales para el desarrollo, fomento de la capacidad, asistencia humanitaria, y seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وركز على أربعة أقسام في التقرير لها أهمية خاصة بالنسبة إلى صندوق السكان: تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ بناء القدرات؛ المساعدة الإنسانية؛ متابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las principales cuestiones se cuentan la ejecución del programa de reforma del Secretario General y de las disposiciones establecidas en la revisión trienal amplia de la política, así como el seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - متابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية |
En él se trata de la ejecución del programa de reforma del Secretario General y de las disposiciones establecidas en la revisión trienal amplia de la política, así como el seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويتناول التقرير المسائل التالية: تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Seguimiento de las conferencias internacionales y de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - متابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية |
Por ello apoyamos la realización de un examen integral en 2005 de las principales conferencias de las Naciones Unidas, en el marco comprensivo de la Declaración del Milenio y de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولهذا السبب ندعم إجراء استعراض كامل سنة 2005 لمؤتمرات الأمم المتحدة الأساسية، في إطار مظلة إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Varias delegaciones señalaron también el hecho de que el ritmo del desarrollo económico no había sido uniforme en todo el mundo, y que algunos países iban a la zaga en la realización de los objetivos nacionales de desarrollo y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووجَّهت بضعة وفودٍ أيضاً الانتباه إلى أن وتيرة التنمية الاقتصادية ليست واحدةً في جميع أرجاء العالم وأن بعض البلدان تتأخر عن غيرها في إنجاز أهدافها الإنمائية الوطنية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El presente informe da fe del impulso positivo en el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo en materia de educación y de los objetivos de la iniciativa Educación para Todos. | UN | 75 - يشهد هذا التقرير بما يوجد من زخم إيجابي في إطار منظومة الأمم المتحدة نحو تعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية من حيث صلتها بالتعليم وبأهداف توفير التعليم للجميع. |