:: Mayor facilidad de acceso a los recursos financieros internacionales por parte de los países en desarrollo y de los países con economías en transición | UN | :: زيادة وصول البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إلى الموارد المالية الدولية |
Al realizar sus actividades de cooperación técnica referentes a esas esferas en los países en desarrollo, el Departamento prestará particular atención a las necesidades de los países menos adelantados y de los países con economías en transición hacia la economía de mercado; | UN | ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛ |
Al realizar sus actividades de cooperación técnica referentes a esas esferas en los países en desarrollo, el Departamento prestará particular atención a las necesidades de los países menos adelantados y de los países con economías en transición; | UN | ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة الى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛ |
Pero este éxito también depende de la manifestación de solidaridad activa de todos los países industrialmente más desarrollados, de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | ولكن هذا النجاح يعتمد أيضا على إظهار تضامن فعال من جانب جميع البلدان الصناعية المتقدمة النمو الطليعية، والبلدان النامية والبلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية. |
El Programa pretende responder a las necesidades de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | وقد وجﱢه لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Definido de ese modo, el mejoramiento de la coherencia debería contribuir a ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en la adopción de decisiones económicas y el establecimiento de normas en el plano internacional. | UN | وبهذا التعريف، فإن تعزيز التماسك من شأنه أن يوسع نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرارات ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي ويعزز هذه المشاركة. |
Al realizar sus actividades de cooperación técnica referentes a esas esferas en los países en desarrollo, el Departamento prestará particular atención a las necesidades de los países menos adelantados y de los países con economías en transición hacia la economía de mercado; | UN | ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛ |
Tratándose en particular de los países menos adelantados y de los países con economías estructuralmente débiles y vulnerables, este objetivo requiere la creación y ampliación de la capacidad para suministrar bienes y servicios a los mercados en proceso de globalización. | UN | وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاقتصادات الضعيفة والحساسة هيكلياً بوجه خاص يستدعي تحقيق هذا الهدف إنشاء وتوسيع قدرات لتوريد السلع والخدمات لﻷسواق اﻵخذة في العولمة. |
Por consiguiente, las autoridades normativas de los países en desarrollo y de los países con economías en transición trataban de encontrar formas de establecer el imperio de la ley en su respectivos países o de reforzar tal principio. | UN | وهكذا أخذ واضعو السياسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاديات الانتقالية يلتمسون سبلا لاقامة أو دعم سيادة القانون في بلدانهم. |
También brindará una clara oportunidad para hacer un análisis del posible impacto de la biotecnología en las economías de los países en desarrollo y de los países con economía en transición. | UN | كما انه سيوفر فرصة مؤاتية لتحليل التأثير المحتمل من التكنولوجيا الأحيائية على اقتصادات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Desde entonces, se han producido numerosos esfuerzos en ese sentido, gracias a los cuales la mayoría de los países en desarrollo y de los países con economías en transición han logrado importantes avances en ese sentido. | UN | وقد شهدنا جهودا تبذل في هذا الاتجاه منذ ذلك الحين، ونتيجة لذلك حققت معظم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما هاما في هذا الصدد. |
Antes que nada, debemos continuar el proceso de actualizar el trabajo y fortalecer el potencial de las instituciones de Bretton Woods, y reforzar el papel de los países en desarrollo y de los países con economías de transición en la toma de decisiones que llevan a cabo sus órganos de gobierno. | UN | وقبل كل شيء، يتعيَّن علينا أن نواصل عملية استكمال العمل وتعزيز قدرة مؤسسات بريتون وودز، وزيادة دور البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في صنع القرارات في هيئاتها الحاكمة. |
La propiedad intelectual, si bien estimulaba la innovación generadora de rentabilidad comercial, no siempre proporcionaba incentivos para invertir en tecnologías destinadas a satisfacer las necesidades básicas de la población pobre y de los países con poco poder adquisitivo. | UN | فالملكية الفكرية تشجع الابتكار الذي يعود بالنفع على الأسواق لكنها لا توفر دائماً حوافز للاستثمار في التكنولوجيا استثماراً يفي بالحاجات الأساسية للفقراء والبلدان ذات القدرة الشرائية الضئيلة. |
La demanda de los países en desarrollo y de los países con economía en transición está aumentando. | UN | فالطلبات الواردة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية آخذة في الزيادة. |
Todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición encargados de la gestión de productos químicos tienen acceso a Internet y la capacitación necesaria para valerse de ella. | UN | أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على استخدامها. |
Todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición encargados de la gestión de productos químicos tienen acceso a Internet y la capacitación necesaria para valerse de ella. | UN | أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على استخدامها. |
Todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición encargados de la gestión de productos químicos tienen acceso a Internet y la capacitación necesaria para valerse de ella. | UN | أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على استخدامها. |
No obstante, no son aún mecanismos definitivos, y será preciso adoptar medidas adicionales para facilitar una mayor participación en el diálogo mundial de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | غير أن هذه الآليات لا تزال في طور الإنشاء، ويبدو أن من اللازم اتخاذ خطوات إضافية لتيسير مشاركة أوسع للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الحوار العالمي. |
Todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición encargados de la gestión de productos químicos tienen acceso a Internet y la capacitación necesaria para valerse de ella. | UN | أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على استخدامها. |
98. El sector minero ha contribuido y sigue contribuyendo al crecimiento y al desarrollo económicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | ٩٨ - لقد أسهم قطاع التعدين، ولا يزال يسهم، في النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة الانتقال. |
La ONUDI se esfuerza continuamente por mejorar, aprendiendo de las lecciones del pasado, a fin de ofrecer un mejor porvenir a los hombres, mujeres y niños del mundo en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | وإذ تسعى اليونيدو من أجل مواصلة التحسين، إنما تستفيد من دروس الماضي في سبيل تحقيق مستقبل أفضل للرجال والنساء والأطفال في العالم النامي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
- la manera de alentar a los bancos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición a utilizar esos mecanismos; | UN | كيف يمكن تشجيع المصارف في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على استخدام هذه الآليات؛ |