Hacía falta capacitación en el uso de métodos e instrumentos específicos, de la información obtenida por satélite y de los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | وتحتاج المنطقة إلى التدريب على استخدام أساليب وأدوات محددة، ومعلومات السواتل، ونظم المعلومات الجغرافية. |
Los especialistas de la División de Estadística de las Naciones Unidas se ocuparían de las metodologías de la elaboración de censos y encuestas de población, de los muestreos y de los sistemas de información sobre población. | UN | وستغطي وظائف اﻷخصائيين بشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة منهجيات تعدادات واستقصاءات السكان وأخذ العينات؛ ونظم المعلومات السكانية. |
La iniciativa se centra en la capacitación técnica en el uso de imágenes obtenidas por satélite y de los sistemas de información geográfica a fin de afrontar a nivel regional problemas como la sequía, la seguridad alimentaria y la prevención de conflictos relacionados con la escasez de recursos. | UN | وتركز المبادرة على التدريب التقني على استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية في التصدِّي على المستوى الإقليمي لقضايا من قبيل الجفاف والأمن الغذائي ومنع النزاعات المتصلة بندرة الموارد. |
v) Los países sin litoral y de tránsito deberían emprender otras iniciativas para facilitar las operaciones de tránsito que incluyan: el fomento de empresas mixtas bilaterales en la esfera del transporte; el mejoramiento de los servicios de comunicaciones y de los sistemas de información sobre gestión; el movimiento de vehículos de carretera o de material rodante ferroviario a través de las fronteras de los países sin litoral y de tránsito; | UN | ' ٥` على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذ مبادرات أخرى لتسهيل عمليات العبور التي تتضمن: تعزيز المشاريع المشتركة الثنائية في ميدان النقل؛ تحسين خدمات الاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية؛ حركة السيارات البرية أو المعدات الدارجة عبر حدود البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
Aparte de mayor cooperación económica, ha habido mayor cooperación política, ejemplo de lo cual es el fortalecimiento de los mecanismos de seguridad colectiva y de los sistemas de información para adquirir conocimientos y compartir experiencias. | UN | وإلى جانب التعاون الاقتصادي، كان هناك تعاون سياسي أوثق، يشمل تعزيز ترتيبات الأمن الجماعي ونظم معلومات تبادل المعرفة والخبرة. |
En el capítulo 34 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) se recomienda, en particular, que se adopten medidas en los planos nacional e internacional con el objeto de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de elaborar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales mediante el fortalecimiento de las instituciones y de los sistemas de información. | UN | يوصي جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على وجه الخصوص في الفصل ٣٤ باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي بغية تحسين قدرة البلدان النامية على تطوير واستخدام تكنولوجيات بيئية وذلك من خلال تعزيز المؤسسات ونظم المعلومات. |
Los métodos administrativos incluyen la revisión y la disminución de los programas y del personal; la reforma regulatoria y desregulatoria; la descentralización, la desconcentración y la centralización consideradas en forma conjunta y no por separado u oponiéndolas; la coordinación y la integración de las organizaciones administrativas, y una organización mejor de la tarea administrativa y de los sistemas de información. | UN | وتشتمل اﻷساليب اﻹدارية على إجراء تعديلات وتخفيضات في البرامــــج والموظفين؛ ورفع القيود وإصلاح الضوابط واﻷخذ باللامركزية، وعدم التركيز والتركيز معا، دون انفراد ودون تضاد؛ والتنسيق والتكامل بين التنظيمات اﻹدارية وتحسين تنظيم العمل اﻹداري ونظم المعلومات. |
En vista de la importancia crítica de la tecnología y de los sistemas de información para el éxito del proceso de cambio durante el bienio 1998-1999, el Administrador propone un aumento considerable de recursos. | UN | ٩٢ - وإذ يسلم مدير البرنامج بما لتكنولوجيا ونظم المعلومات من أهمية حاسمة في إنجاح تنفيذ التغيير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح إحداث زيادة كبيرة في الموارد. |
Aunque reconoció el valor de las técnicas de teleobservación y de los sistemas de información geográfica para las evaluaciones forestales, el Grupo observó la necesidad de confirmar algunos parámetros en el terreno. | UN | ٨٧ - ومع التسليم بقيمة تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في التقييمات الحرجية، لاحظ الفريق الحاجة الى التأكيد الميداني لبعض البارامترات. |
Aunque reconoció el valor de las técnicas de teleobservación y de los sistemas de información geográfica para las evaluaciones forestales, el Grupo observó la necesidad de confirmar algunos parámetros en el terreno. | UN | ٧٨ - ومع التسليم بقيمة تقينات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في التقييمات الحرجية، لاحظ الفريق الحاجة الى التأكيد الميداني لبعض البارمترات. |
En nombre de la SIFT, que cuenta con 94 países miembros ordinarios y cinco miembros regionales, tenemos el gran honor de informarles de que la SIFT continúa desempeñando un papel activo en la promoción del desarrollo científico y técnico, en particular en las esferas de la teleobservación y de los sistemas de información geográfica mediante la utilización de datos obtenidos por satélite. | UN | وباسم جمعيتنا التي تضم ٤٩ بلدا من اﻷعضاء العاديين وخمسة أعضاء إقليميين يشرفنا غاية الشرف أن نبلغكم أن الجمعية تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التطور العلمي والتقني، وبصفة خاصة في مجال الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية باستخدام بيانات السواتل. |
9. El PNUFID procura mejorar constantemente la metodología de los estudios para incorporar los adelantos de la tecnología de la teleobservación y de los sistemas de información geográfica. | UN | 9- هذا، ويسعى اليوندسيب إلى مواصلة تحسين منهجية المسوح الاستقصائية لكي تشتمل على مستحدثات التقدم في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Los objetivos del cursillo eran familiarizar a altos funcionarios con las recientes novedades en las aplicaciones de la teleobservación y de los sistemas de información geográfica, formular un plan de acción subregional, y promover la utilización de tecnología de teleobservación y sistemas de información geográfica para el desarrollo. | UN | وكان الهدف من عقد حلقة العمل هذه إطلاع كبار المسؤولين على التطورات الجديدة في تطبيقات الاستشعار من بعد/نظم المعلومات الجغرافية وصياغة خطة عمل على الصعيد دون اﻹقليمي وتعزيز استخدام تكنولوجيا الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض التنمية. |
a) Promoverán el fortalecimiento de las redes de cooperación científica y técnica, de los indicadores de control y de los sistemas de información a todos los niveles, así como su integración, según convenga, a fuentes mundiales de información; y | UN | (أ) النهوض بتعزيز شبكات التعاون العلمي والتقني، ومؤشرات الرصد ونظم المعلومات على جميع المستويات، فضلاً عن إدماجها، حسب الاقتضاء، في النظم العالمية للمعلومات؛ |
a) Promoverán el fortalecimiento de las redes de cooperación científica y técnica, de los indicadores de control y de los sistemas de información a todos los niveles, así como su integración, según convenga, a fuentes mundiales de información; y | UN | (أ) التشجيع على تعزيز شبكات التعاون العلمي والتقني، وعلى تعزيز مؤشرات الرصد ونظم المعلومات على جميع الأصعدة، فضلاً عن إدماجها، حسب الاقتضاء، في شبكات المعلومات العالمية؛ |
Se procura velar por el mejoramiento continuo de la metodología de estudio utilizando avances de la tecnología de teleobservación y de los sistemas de información geográfica y métodos para reunir información sobre aspectos relacionados con el rendimiento, los precios, la adicción y cuestiones socioeconómicas. | UN | ويحرص البرنامج على التحسين المتواصل لمنهجية اعداد الدراسات الاستقصائية عن المحاصيل المخدرة باستعمال التقدم المحرز في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، وكذلك طرائق جمع المعلومات عن المحاصيل والأسعار والادمان والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. |
También ha estado investigando la utilización de la teleobservación y de los sistemas de información geoespacial en apoyo de proyectos socioeconómicos: por ejemplo, el levantamiento de cartas de las vías acuáticas con miras a prevenir las pérdidas de agua por filtración. | UN | وما انفكت تقوم ببحوث في استخدام الاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية المكانية دعما للمشاريع الاجتماعية - الاقتصادية: ومن أمثلة ذلك، رسم خرائط الطرق المائية للحيلولة دون فقدان المياه عن طريق التسرب. |
Integración de la teleobservación y de los sistemas de información geográfica para la gestión de los recursos naturales y el desarrollo sostenible: Numerosos expertos de la SIFT participan en este importante tema. El levantamiento de datos, la base de datos y el análisis de datos espaciales para los sistemas de información geográfica son tareas fundamentales en la SIFT. | UN | إدماج الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية في إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة: يشارك عدد من خبراء الجمعية في هذا الموضوع الهام، ﻷن تسجيل البيانات وتحليل قاعدة البيانات والبيانات الفضائية بخصوص نظم المعلومات الجغرافية من المهام الرئيسية للجمعية الدولية للتصوير الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد. |
En el África meridional, donde se han realizado algunas de las reformas de mayor éxito, entre los nuevos programas figuran las actividades destinadas a establecer un sistema aduanero regional para las mercancías en tránsito, así como a consolidar y ampliar la informatización de los regímenes aduaneros y de los sistemas de información sobre transportes, y el establecimiento de puestos de inspección conjuntos en las fronteras. | UN | وفي الجنوب الأفريقي، حيث نُفذت بعض أكثر الاصلاحات نجاحاً، تشمل البرامج الجديدة بذل جهود لإنشاء نظام إقليمي للمرور العابر جمركي وتعزيز وتوسيع نطاق حوسبة الإجراءات الجمركية ونظم معلومات النقل، وإنشاء مراكز تفتيش حدودية مشتركة. |