No representa necesariamente las opiniones de los Gobiernos de México y de Noruega. | UN | وهو لا يتضمن بالضرورة آراء حكومتي المكسيك والنرويج. |
Los representantes de los Estados Unidos y de Noruega formulan una declaración. | UN | وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة والنرويج ببيان. |
Ya trasmitimos nuestra opinión al respecto a los facilitadores, los Representantes Permanentes de Nicaragua y de Noruega. | UN | وموقفنا نقل إلى الميسرين، ممثلي نيكاراغوا والنرويج. |
Ese taller fue organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme en cooperación con el Gobierno de Botswana y con el apoyo financiero de los Gobiernos de Andorra y de Noruega. | UN | ونظم الحلقة مكتب شؤون نزع السلاح بالتعاون مع حكومة بوتسوانا، وبدعم مالي من حكومتي أندورا والنرويج. |
En esta oportunidad, deseo agradecer a todas aquellas delegaciones, así como al Presidente, por el reconocimiento a la labor del Ecuador y de Noruega. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود ورئيس الجمعية على الاعتراف بالعمل الذي أنجزته إكوادور والنرويج. |
Apoyamos también a otros presidentes del período de sesiones, cuya eficacia he podido verificar por mí mismo cuando ocupé la presidencia, y deseamos dar la bienvenida a los nuevos Embajadores del Brasil, de China, de la Federación de Rusia, del Japón y de Noruega ante la Conferencia de Desarme. | UN | كما أننا نرحِّب بسفراء البرازيل والصين واليابان والنرويج والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón y de Noruega. | UN | وأدلى ممثلا اليابان والنرويج ببيانين. |
También desea reconocer la contribución personal del Presidente de la Asamblea General y de los distinguidos Embajadores del Brasil y de Noruega en la discusión y negociación de esta propuesta. | UN | ونــود كذلك أن ننوه باﻹسهامات الشخصية التي قدمتموها، سيدي الرئيس، والتــي قدمها سفيــرا البرازيل والنرويج فــي مناقشة هذا الاقتراح والتفاوض بشأنه. |
Señor Presidente: Deseo expresar también nuestro reconocimiento a usted, así como a los Representantes Permanentes del Brasil y de Noruega, por la paciencia y dedicación que han invertido en este tema. | UN | كما أود أن أعرب عـن خالـص شكرنـــا لكم، سيدي، وللممثلين الدائميـن للبرازيـل والنرويج على ما تحليﱠا بـه من صبـر وتفـان فـي هـذه المسألة. |
También aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestra sincera gratitud a los representantes permanentes del Brasil y de Noruega por la manera en que han contribuido a configurar el texto aprobado por consenso al celebrar infatigables consultas con los países Miembros. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق امتناننا للممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج على الدور الذي اضطلعا به في وضع النص الذي حظي بتوافق اﻵراء عن طريق المشاورات الدؤوبة التي أجرياها مع البلدان اﻷعضاء. |
Quiero aprovechar la oportunidad para felicitar a las delegaciones del Canadá y de Noruega por sus esfuerzos constantes para que la comunidad internacional adopte instrumentos internacionales que proscriban la producción y el uso de minas terrestres antipersonal. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لتهنئة وفـــدي كندا والنرويج على جهودهما المتصلة لحث المجتمع الدولي على اعتماد صكوك دولية لحظر إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Contribuciones voluntarias proporcionadas por los Gobiernos de los Países Bajos y de Noruega permitieron a la Comisión realizar sus actividades de cooperación y divulgación internacional destinadas a facilitar la instauración oportuna del régimen de verificación del Tratado y promover su entrada en vigor. | UN | ومكنت التبرعات المقدمة من حكومتي هولندا والنرويج اللجنة من تنفيذ أنشطة موسعة للتعاون الدولي، تهدف إلى تيسير إقامة نظام للتحقق من المعاهدة في الوقت المناسب، فضلا عن دفع بدء نفاذ المعاهدة إلى الأمام. |
Aprovechamos esta ocasión para dar las gracias a los Gobiernos de Guinea-Bissau y de Noruega por su generosa contribución, que ha permitido construir esta sala en un tiempo récord. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر حكومتي بريطانيا العظمى والنرويج على مساهمتهما السخية، التي جعلت من الممكن بناء قاعة الاستماع في الوقت المناسب. |
Asimismo escuchamos muy complacidos las declaraciones formuladas por los Embajadores de los Países Bajos y de Noruega, informándonos acerca de los resultados de las reuniones sobre países concretos dedicadas a Burundi y Sierra Leona. | UN | وأصغينا أيضا بسرور عظيم إلى بياني سفيريّ هولندا والنرويج اللذين أعلمانا فيهما بنتائج الاجتماعين القطريين بشأن بوروندي وسيراليون. |
Para concluir, en nombre de mi delegación quisiera agradecer a mis colegas del Ecuador y de Noruega la labor excelente que han realizado, así como a sus predecesores que hicieron exactamente lo mismo. | UN | في الختام، بالنيابة عن وفدي، أود أن أشكر زميلينا ممثلي إكوادور والنرويج على العمل الممتاز الذي أنجزاه، وقبلهما، قام من سبقهما بالشيء نفسه بالضبط. |
15. Además, el Experto independiente celebró amplios debates con los Gobiernos del Ecuador y de Noruega acerca de la posibilidad de enviar misiones a sus respectivos países. | UN | 15- وأجرى الخبير المستقل مناقشات مستفيضة مع حكومتي إكوادور والنرويج بشأن إمكانية القيام ببعثتين إلى بلديهما. |
Permítame también aprovechar la ocasión para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los Embajadores del Brasil, del Canadá, de China, de la Federación de Rusia, de la India, del Japón y de Noruega. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد، سفراء كل من الاتحاد الروسي والبرازيل والصين وكندا والنرويج والهند واليابان. |
Además, se ha prestado apoyo al proceso de privatización, y en particular a la Sociedad Nacional de Privatización, por conducto de proyectos cofinanciados por los Gobiernos de Suecia y de Noruega así como por el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم تقديم الدعم إلى عملية التحويل إلى القطاع الخاص، وعلى اﻷخص إلى المؤسسة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص عن طريق المشاريع الممولة تمويلا مشتركا بين حكومتي السويد والنرويج فضلا عن مصرف التنمية للبلدان الامريكية. |
El Presidente (interpretación del francés): Han escuchado ustedes las declaraciones hechas por los representantes de Madagascar y de Noruega. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمع الممثلون الى البيانين اللذين أدلى بهمــــا ممثــــلا مدغشقر والنرويج. |
Reitero asimismo nuestro especial reconocimiento por la excelente labor desempeñada por los Representantes Permanentes del Ecuador, Embajadora María Fernanda Espinosa, y de Noruega, Embajador Morten Wetland, al frente del Grupo de Trabajo Especial durante el pasado período de sesiones. | UN | كما أود أن أكرر تأكيد امتناننا الخاص إلى العمل المميز الذي اضطلعت به الممثلة الدائمة السابقة لإكوادور، السفيرة ماريا فيرناندا إسبينوزا، والممثل الدائم للنرويج السفير مورتن ويتلاند، على قيادة الفريق العامل المخصص خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
El representante de los Países Bajos presenta el proyecto de resolución A/C.4/55/L.11 en nombre de la Unión Europea y de Noruega y Turquía. | UN | قدم ممثل هولندا، (باسم الاتحاد الأوروبي وكذلك النرويج وتركيا) مشروع القرار A/C.4/55/L.11. |