ويكيبيديا

    "y de organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوكالات
        
    • ووكالات
        
    • ومن وكالات
        
    • ومن الوكالات
        
    • وممثلي وكالات
        
    • ولمنع حدوث ذلك بالنسبة للكائنات
        
    • وعلى صعيد الوكالات
        
    Tan sólo en 2007, fueron robados en Darfur 142 vehículos de las Naciones Unidas y de organismos humanitarios. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    De las Naciones Unidas y de organismos especializados por concepto de suministros y anticipos correspondientes a becas y otros proyectos a los que se presta asistencia en forma conjunta UN من اﻷمم المتحــدة والوكالات المتخصصة عن لوازم وسلف للزمالات ولمشاريع أخرى تلقى مساعدة مشتركة
    De las Naciones Unidas y de organismos especializados por concepto de suministros y anticipos correspondientes a becas y otros proyectos a los que se presta asistencia en forma conjunta UN من اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة عن لوازم وسلف للزمالات ولمشاريع أخرى تلقى مساعدة مشتركة
    Los seguros contra riesgos comerciales y no comerciales pueden obtenerse de empresas de seguros nacionales y de organismos de seguros privados. UN وتأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية متاح من جانب وكالات التأمين الوطنية ووكالات التأمين الخاصة.
    Las autoridades dependen de las informaciones recibidas de Interpol y de organismos encargados del cumplimiento de la ley de otros Estados. UN وتعتمد السلطات على معلومات ترد من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Durante los últimos años, las Islas Turcas y Caicos han recibido financiación también de la Unión Europea y de organismos multilaterales. UN 25 - وفي السنوات الأخيرة، تلقت جرز تركس وكايكوس أيضا أموالا من الاتحاد الأوروبي ومن وكالات متعددة الأطراف.
    La apertura y la franqueza de los Jefes de Estado y de organismos deben señalar el camino. UN فالانفتاح والصراحة اللذان أبداهما رؤساء الدول والوكالات يجب أن يدّلا على السبيل.
    Participaron en el seminario, como observadores, representantes de Estados Miembros y de organismos especializados con sede en Nueva Delhi. UN واشترك ممثلو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها بنيودلهي في الحلقة الدراسية كمراقبين.
    De las Naciones Unidas y de organismos especializados por concepto de suministros y anticipos correspondientes a becas y otros proyectos a los que se presta asistencia en forma conjunta UN من اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة عن لوازم وسلف للزمالات ولمشاريع أخرى تلقى مساعدة مشتركة
    Añadió que debía incluirse en la reunión a representantes de países en desarrollo y de organismos de ejecución. UN وأضافت أنه ينبغي اشراك ممثلين من البلدان النامية والوكالات المنفذة في ذلك الاجتماع.
    Añadió que debía incluirse en la reunión a representantes de países en desarrollo y de organismos de ejecución. UN وأضافت أنه ينبغي إشراك ممثلين من البلدان النامية والوكالات المنفذة في ذلك الاجتماع.
    ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; UN `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛
    También mantuvimos relaciones estrechas y cordiales con el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de organismos de las Naciones Unidas así como con miembros de delegaciones. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    Reunión con personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y de organismos de las Naciones Unidas UN اجتماع مع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ووكالات الأمم المتحدة
    El programa cuenta con el apoyo del Consejo de Cooperación del Golfo y de organismos de las Naciones Unidas, incluida la OMS. UN ويدعم مجلس التعاون الخليجي ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، هذا البرنامج.
    Son innumerables los pronunciamientos de jefes de Estado, personalidades internacionales como es el caso de Kofi Annan, ex Secretario General, y de organismos internacionales que avalan la simpatía de la comunidad internacional con la justa demanda boliviana. UN وهناك عدد لا يحصى من التصريحات التي أدلى بها رؤساء دول وشخصيات دولية، مثل كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، ووكالات دولية تدعم تعاطف المجتمع الدولي مع طلب بوليفيا العادل.
    34 miembros del personal de seguridad de la UNMIT y de organismos de las Naciones Unidas recibieron capacitación para custodios sobre profilaxis posterior a la exposición UN وتلقى 34 من موظفي الأمن في البعثة ووكالات الأمم المتحدة تدريبا مخصصا لمتعهدي مواد العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس
    También tuvo la oportunidad de reunirse con reclusos que cumplían condena y en prisión provisional y con representantes de la sociedad civil y de organismos de las Naciones Unidas. UN وأُتيحت له فرصة مقابلة محتجزين وسجناء وممثلين عن المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Gran parte de esta cifra se imputa al Fondo Fiduciario para el apoyo a las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de Africa, el cual recibe contribuciones extrapresupuestarias de los Estados Miembros y de organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك جانب كبير من هذا الرقم يتحمله الصندوق الاستئماني للدعم الاعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا الذي يتلقى مساهمات خارجة عن الميزانية من الدول اﻷعضاء ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    El costo de la Oficina de Desarrollo será sufragado con cargo a recursos de las Naciones Unidas, complementados con contribuciones financieras y en especie provenientes de donantes y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وستغطى تكاليف مكتب التنمية من موارد اﻷمم المتحدة، تكملها مساهمات مالية وعينية من المانحين ومن وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    La asistencia de emergencia y rehabilitación recibida principalmente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de organismos regionales internacionales y las actividades de socorro locales han hecho posible la recuperación económica. UN ومنذ ذلك الحين أسهمت مساعدات الطوارئ واﻹنعاش الواردة أساسا من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومن الوكالات اﻹقليمية والدولية، وجهود اﻹغاثة المحلية، في انتعاش اقتصاد اﻹقليم.
    Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    " Biocustodia " : las medidas y procedimientos de seguridad institucional y personal destinados a impedir la pérdida, el robo, la utilización indebida, la desviación o la liberación intencionada de organismos patógenos, o partes de ellos, y de organismos toxínicos, así como de toxinas que mantienen, transfieren y/o suministran los centros de recursos biológicos. Ponencia 19 de agosto de 2008 UN " الأمن البيولوجي " : تدابير وإجراءات الأمن المتعلقة بالمؤسسات والأشخاص والتي وضعت لمنع ضياع مسببات الأمراض أو أجزاء منها أو سرقتها أو إساءة استخدامها أو تسريبها أو التسبب في إطلاقها عن غير قصد، ولمنع حدوث ذلك بالنسبة للكائنات المفرزة للتكسينات، والتكسينات التي تحتفظ بها مراكز الموارد البيولوجية أو تقوم بنقلها و/أو تورِّدها.
    La primera reunión de expertos técnicos sobre ADAM, celebrada en Bofia en marzo de 2005, estableció los centros de coordinación del mecanismo a nivel nacional y de organismos tanto en países donantes como beneficiarios, así como de las organizaciones internacionales. UN وعقد أول اجتماع خبراء تقني بشأن الآلية المؤتمتة في صوفيا في آذار/مارس 2005، وأنشأ جهات وصل محورية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الوكالات في البلدان المانحة والمستفيدة، وكذلك المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد