ويكيبيديا

    "y de otra índole que sean necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من التدابير اللازمة
        
    • والتدابير الأخرى اللازمة
        
    • وغيرها من التدابير التي تلزم
        
    En consecuencia, adoptarán las medidas administrativas, legislativas y de otra índole que sean necesarias para la aplicación efectiva de los derechos contenidos en la presente Declaración. UN وعليها، بالتالي، أن تتخذ التدابير الادارية والتشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق الواردة في هذا الاعلان بشكل فعال.
    Los Estados partes adoptarán todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia de género UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Reafirmando que los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño adoptarán todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para dar efectividad a los derechos reconocidos en la Convención, UN وإذ تعيد تأكيد أن على الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    9. Debería insertarse un nuevo párrafo del siguiente tenor después del párrafo 17 de la parte dispositiva del proyecto de declaración: " Instamos a los Estados Miembros a que adopten las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para prevenir actos preparatorios del terrorismo tales como la instigación a cometer actos terroristas y la justificación de los terroristas, así como el reclutamiento y el adiestramiento de terroristas. " UN 9- نحن نرى أيضا أنه ينبغي إدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 17 من مشروع الإعلان، يكون نصها كما يلي: " نحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التشريعية والتدابير الأخرى اللازمة لمنع أفعال تحضر للإرهاب، كالتحريض على ارتكاب أفعال إرهابية وإيجاد مبررات للإرهابيين، وكذلك انتداب إرهابيين وتدريبهم. "
    t) Los Estados adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para prestar protección eficaz a las mujeres contra la violencia dirigida a ellas, incluidas entre otras: UN )ر( ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تلزم لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس الجنس، والتي تشتمل، في جملة أمور أخرى، على ما يلي:
    25. Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para asegurar que se reconozcan los derechos de los niños sin discriminación de ningún tipo; UN " 25 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال بحقوقهم دون تمييز من أي نوع؛
    t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia, entre ellas: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والتي تشمل، في جملة أمور أخرى، ما يلي:
    t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia, entre ellas: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والتي تشمل، في جملة أمور أخرى، ما يلي:
    t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia, entre ellas: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia, entre ellas: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    t) Los Estados Partes adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia, entre ellas: UN (ر) وينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    Poniendo de relieve que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y protección de los derechos del niño y que los Estados partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en la Convención, UN " إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    4. A continuación, el proyecto de declaración trata, en el Principio 22, de la obligación de los Estados de " respetar y garantizar un derecho a un medio ambiente seguro, sano y ecológicamente racional " , añadiendo que los Estados " adoptarán las medidas administrativas, legislativas y de otra índole que sean necesarias para la aplicación efectiva de los derechos contenidos en la presente Declaración " . UN ٤- كذلك، ينص مشروع الاعلان في المبدأ ٢٢ على التزام الدول باحترام وكفالة " الحق في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا " ، وعلى أنها عليها، بالتالي " أن تتخذ التدابير الادارية والتشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق الواردة في هذا اﻹعلان بشكل فعال " .
    Reafirmando que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y protección de los derechos del niño y poniendo de relieve que los Estados partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en la Convención, UN إذ تؤكد من جديد أن اتفاقية حقوق الطفل() هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تشدد على أن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    38. Reafirma que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y protección de los derechos del niño, y que los Estados partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en la Convención, teniendo presente la importancia de sus Protocolos Facultativos; UN " 38 - تؤكد من جديد أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛
    39. Reafirma que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y protección de los derechos del niño, y que los Estados partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en la Convención, teniendo presente la importancia de sus Protocolos Facultativos; UN 39 - تؤكد من جديد أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛
    38. Reafirma que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y protección de los derechos del niño, y que los Estados partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en la Convención, teniendo presente la importancia de sus Protocolos facultativos; UN 38 - تؤكد من جديد أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛
    t) Los Estados adopten todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para prestar protección eficaz a las mujeres contra la violencia dirigida a ellas, incluidas entre otras: UN )ر( ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي تلزم لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس الجنس، والتي تشتمل، في جملة أمور أخرى، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد