ويكيبيديا

    "y de otros organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من الوكالات
        
    • وغيرها من الهيئات
        
    • ووكالات أخرى
        
    • وسائر الوكالات
        
    • والوكالات الأخرى
        
    • المعنية وغيرها من مؤسسات
        
    • ووكاﻻت
        
    • وغيره من الوكالات
        
    • وهيئات أخرى
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • وغيرهم من موظفي
        
    • وغيرها من وكالات
        
    • وغيره من وكاﻻت
        
    • وغير ذلك من الهيئات
        
    • ولموظفي وكالات
        
    Estos son programas que reciben apoyo principalmente de la FAO y de otros organismos y organizaciones no gubernamentales. UN وهذه البرامج تدعمها بشكل أساسي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    El personal de las Naciones Unidas y de otros organismos tuvo que ser evacuado de Gambella en dos ocasiones debido a la persistente situación de inseguridad en la zona. UN ونُقل موظفو الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات مرتين إلى خارج غامبيلا بسبب انعدام الأمن المستمر في المنطقة.
    En él se proporciona información sobre las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otros organismos y organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades relativas a las minas. UN وهو يقدم معلومات عن اﻷنشطة التي تقوم بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية المشاركة في اﻷنشطة المشابهة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Se está ampliando el ámbito de este programa exitoso para que puedan tomar parte en él participantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y de otros organismos. UN وقد فتح باب هذا البرنامج الناجح كي يشترك فيه الفريق الاستشاري المعني بالسياسات ووكالات أخرى.
    Grado de participación del Banco Mundial y de otros organismos multilaterales en el proyecto o en el país UN مدى اشتراك البنك الدولي وسائر الوكالات المتعددة اﻷطراف في المشروع، في البلد
    Para otras propuestas convendría contar con la colaboración de los programas y fondos de las Naciones Unidas y de otros organismos del sistema. UN ومن شأن اقتراحات أخرى الاستفادة من تعاون برامج الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    vi) Representantes de organismos especializados y de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas interesados; UN ' ٦ ' ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Ello ha repercutido en la base de recursos del PNUD y de otros organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se espera recibir contribuciones técnicas de expertos de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y de otros organismos internacionales para este seminario de dos semanas de duración, que se celebrará en 1994, y para la ejecución de programas complementarios. UN ومن المتوقع أن يساهم خبراء من الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية بمدخلات تقنية في الحلقة الدراسية التي ستعقد في عام ١٩٩٤ لمدة أسبوعين وفي برامج المتابعة ذات الصلة.
    Está previsto que lo ejecuten las Naciones Unidas en colaboración con la OSCE y con la participación del ACNUR y de otros organismos interesados. UN وستتولى اﻷمم المتحدة تنفيذ البرنامج بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمشاركة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات المعنية.
    Como consecuencia, el personal desarmado y carente de protección del ACNUR y de otros organismos humanitarios se ve con frecuencia entre dos fuegos o es a veces directamente atacado. UN ونتيجة لذلك، فإن الموظفين العزل المفتقرين إلى الحماية التابعين للمفوضية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية كثيرا ما يتعرضون لخطر النيران المتبادلة بين اﻷفرقة المتصارعة بل وللهجوم المباشر عليهم أحيانا.
    En Montenegro, el Relator Especial desea agradecer la cooperación de diversos ministerios de la República y de otros organismos, en particular el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Protección de las Minorías Nacionales y el Ministerio de Justicia, así como diversas autoridades municipales. UN وفي الجبل الأسود، يود المقرر الخاص أن يقر بتعاون وزارات الجمهورية وغيرها من الهيئات في الجبل الأسود، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة حماية الأقليات القومية ووزارة العدل، وكذلك مختلف السلطات البلدية.
    Algunos países destacaron específicamente sus aportaciones a la integración de la igualdad de género en los procesos internacionales y regionales, como los resultados de las grandes conferencias y cumbres y las resoluciones de la Asamblea General y de otros organismos intergubernamentales. UN وأشار عدد قليل من البلدان إلى المساهمات التي قدمتها لإدماج المساواة بين الجنسين في العمليات الدولية والإقليمية، كنتائج المؤتمرات أو مؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    En 1997 estaban en marcha varios programas del ACNUR y de otros organismos cuyo objetivo era repatriar y reasentar a la población desplazada. UN وقد بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات أخرى برامج عديدة في عام ٧٩٩١ ﻹعادة المشردين إلى الوطن وإعادة توطينهم.
    Ese marco general se ve fortalecido por la responsabilidad conjunta del UNICEF y de otros organismos en el seguimiento de las conferencias mundiales. UN ٤ - وهناك تعزيز لهذا اﻹطار الشامل من خلال المسؤولية المشتركة بين اليونيسيف وسائر الوكالات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    Mi Gobierno valora sumamente la asistencia que está recibiendo del Fondo Mundial y de otros organismos. UN وتقدر حكومتي أيما تقدير المساعدة التي تتلقاها من الصندوق العالمي والوكالات الأخرى.
    v) Representantes de organismos especializados y de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas interesados; UN ' ٥ ' ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    No se han disipado aún las preocupaciones por los problemas de inseguridad que afectan al personal de mi Oficina y de otros organismos humanitarios en muchos lugares. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء مشاكل انعدام اﻷمن التي يعاني منها موظفو مكتبي وغيره من الوكالات اﻹنسانية اﻷخرى في الكثير من اﻷماكن.
    La constitución jurídica de ministerios y de otros organismos de la administración pública; UN العمل بموجب القانون على إنشاء وزارات وهيئات أخرى لإدارة الدولة؛
    La Directora Ejecutiva Adjunta hizo hincapié en que el FNUAP seguiría colaborando estrechamente con sus asociados del GNUD y de otros organismos en relación con esas cuestiones. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل عن كثب بشأن تلك المسائل متعاونا مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والهيئات الأخرى.
    Profundamente preocupada por el reciente ataque contra el personal de las Naciones Unidas y de otros organismos humanitarios en Tayikistán, UN وإذ يقلقها بالغ القلق الهجوم الذي تعرض له موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون اﻹنسانية في طاجيكستان،
    Las delegaciones acogieron con satisfacción las iniciativas del ACNUR y de otros organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de remoción de minas y sensibilización sobre las minas. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    Toma nota de la existencia de la Comisión de Igualdad de Trato y de otros organismos que tienen mandatos relativos a la protección de la igualdad de la mujer. UN وهي تعترف بوجود لجنة المساواة في المعاملة وغير ذلك من الهيئات المكلفة بولايات فيما يتعلق بحماية مساواة المرأة.
    :: Uso y mantenimiento de 24 clínicas de nivel 1 y 1 hospital de nivel 2 en emplazamientos de Puerto Príncipe que prestan servicios médicos a todo el personal de la Misión y de otros organismos de las Naciones Unidas en casos de emergencia UN :: تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد