Utilización de los recursos ordinarios y de otros recursos en los cuatro últimos presupuestos de apoyo bienales | UN | استخدام الموارد العادية والموارد الأخرى في ميزانيات الدعم لفترات السنتين الأربع الأخيرة |
Algunos trabajos sobre el desarrollo humano han sugerido que éste no es necesariamente consecuencia del crecimiento del PIB y de otros recursos. | UN | ويُفترض أحيانا في المؤلفات الصادرة عن التنمية البشرية أن التنمية البشرية لا تتحقق بالضرورة نتيجة لنمو الناتج المحلي الإجمالي والموارد الأخرى. |
En este contexto, el PNUD ha revisado su política de recuperación de gastos con el fin de mejorar el equilibrio entre las contribuciones de recursos ordinarios y de otros recursos y el costo real de sus operaciones. | UN | وفي ضوء ذلك، نقح البرنامج الإنمائي سياسته لاسترداد التكاليف بما يحقق توازنا أفضل بين المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى وبين التكلفة الفعلية لعملياته. |
También será esencial contar con apoyo de transporte aéreo pesado para el despliegue de los activos esenciales y de otros recursos médicos. | UN | ومن المهم للغاية أيضا توفير الدعم في مجال النقل الجوي الثقيل بغية نشر الأصول الأساسية وغيرها من الموارد الطبية. |
Son importantes como vecinos, como coadministradores de reservas comunes de atún y de otros recursos marinos y, sobre todo, como hogar de seres humanos que tienen derecho a la libre determinación. | UN | فهي هامة ﻷنها من جيراننا وتشاركنا في إدارة اﻷرصدة المشتركة من سمك التن وغيرها من الموارد البحرية، وهي هامة بشكل خاص بوصفها وطنا لبشر مثلنا لهم الحق في تقرير مصيرهم. |
Empezaron a denunciarse con frecuencia robos de ganado, de café y de otros recursos. | UN | وبدأ الإبلاغ بصورة متواترة عن سرقة المواشي والبن وغير ذلك من الموارد. |
Actividad: Incremento de los recursos de cofinanciación y de otros recursos complementarios | UN | النشاط: زيادة التمويل المشترك وغيره من الموارد غير الرئيسية |
En cada uno de dichos niveles, debería establecerse un plan programático claro, junto con una explicación de cómo este plan se ajustaría al programa aprobado existente y otras prioridades y una justificación del personal adicional y de otros recursos que serían necesarios para ponerlo en práctica. | UN | وفي كل مستوى كهذا، يجب وضع خطة برنامجية واضحة مشفوعة بشرح لكيفية تناسق هذه الخطة مع البرنامج المعتمد القائم والأولويات الأخرى وتبرير لتعيين الموظفين الإضافيين والموارد الأخرى التي ستلزم لتنفيذها. |
La naturaleza y el volumen del personal y de otros recursos cambiarán espectacularmente entre las fases del juicio y de la apelación. | UN | كما أن طبيعة وحجـم الاحتياجات من الأفراد والموارد الأخرى سوف تتغير بطريقة جذرية بين مراحل المحاكمة والمرحلة اللاحقة للمحاكمة ومرحلة الاستئناف. |
Aunque las organizaciones juveniles ofrecen numerosos cauces de participación, muchas de esas organizaciones carecen de financiación y de otros recursos. | UN | وعلى الرغم من أن هناك طرقا عديدة متاحة للمشاركة من خلال المنظمات الشبابية، فإن منظمات كثيرة منها تفتقر إلى التمويل والموارد الأخرى. |
La falta de personal cualificado y de otros recursos para investigar los crímenes de guerra y enjuiciar a los responsables, en todo el territorio del país sobre todo a nivel de entidad, es una situación seria que debe corregirse de inmediato. | UN | ويجب العمل فورا على معالجة النقص الشديد في الموظفين المؤهلين والموارد الأخرى اللازمة للتحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في جميع أنحاء البلد، ولا سيما على مستوى الكيانين. |
También recomienda al Estado parte que integre la perspectiva de género en la adquisición de tierras y los cambios en la utilización de la tierra, y que garantice que se proporcione a las mujeres una indemnización adecuada por la adquisición a gran escala de tierras y de otros recursos. | UN | وتوصي أيضا بأن تدمج الدولة الطرف بُعدا جنسانيا في امتلاك الأرض والتغيرات في استغلال الأرض وأن تضمن تعويض المرأة بقدر كاف فيما يتعلق بالاستحواذات على الأرض والموارد الأخرى على نطاق كبير. |
Si se alcanza el objetivo de financiación de 1.500 millones de dólares para 2005, se estima que los niveles proyectados de recursos ordinarios y de otros recursos para el presupuesto por programas y el presupuesto de apoyo serán los indicados en el cuadro 5 infra. | UN | وفي حالة ما إذا تم تحقيق هدف التمويل البالغ 1.5 بليون دولار بحلول عام 2005، فمن المقدر أن تكون المستويات المتوقعة للموارد العادية والموارد الأخرى لميزانيتي البرنامج والدعم على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
- Fomenta la elaboración de materiales y de otros recursos de asesoramiento, | UN | - الترويج لاستحداث مواد وغيرها من الموارد المتعلقة بالتوجيه ، |
Con ese fin se puso en marcha a principios de 2000 un plan de acción dirigido a mejorar el apoyo judicial a las Salas, que comprendía la reasignación de puestos y de otros recursos. | UN | وفي هذا الصدد، شرع في خطة عمل في أوائل عام 2000 من أجل تعزيز الدعم القضائي للدوائر، بما في ذلك من خلال نقل الوظائف وغيرها من الموارد. |
Por lo que se refiere a la ejecución de programas nacionales y locales para la promoción de una ordenación sostenible de los bosques y de otros recursos biológicos, sobre todo marinos, se ha establecido el parque marino de Mohéli, primera especie protegida del país. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية والمحلية المعززة للإدارة المستدامة للغابات وغيرها من الموارد البيولوجية ولا سيما البحرية أنشئت أول محمية في البلد وهي منتزه مهيلي البحري. |
El Japón se ha comprometido a esforzarse verdaderamente por garantizar la conservación y el aprovechamiento sostenible a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios y de otros recursos marinos vivos. | UN | تعتبر اليابان نفسها ملزمة ببذل جهود جدية لكفالة حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال وغيرها من الموارد البحرية الحية واستعمالها بصورة مستدامة في الأجل الطويل. |
La Junta formulará observaciones sobre el contenido del proyecto de nota informativa y aprobará los totales agregados de la estimación de recursos ordinarios y de otros recursos. | UN | وسيقوم المجلس بالتعليق على مضمون مشروع المذكرة وبالموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية المقدرة وغيرها من الموارد. |
La Junta formularía observaciones sobre el contenido del proyecto de nota informativa y aprobaría los totales conjuntos de la estimación de recursos ordinarios y de otros recursos. | UN | وسيقوم المجلس بالتعليق على مضمون مشروع المذكرة وبالموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية المقدرة وغيرها من الموارد. |
Al determinar el volumen del aumento, el Gobierno tomó plenamente en cuenta la capacidad de Hong Kong -desde el punto de vista educativo, de la vivienda y de otros recursos sociales- para absorberlo. | UN | وعند تحديد مستوى الزيادة راعت الحكومة كليا قدرة هونغ كونغ - من حيث الموارد التعليمية والموارد في مجال اﻹسكان وغير ذلك من الموارد الاجتماعية - على استيعاب اﻷعداد اﻹضافية. |
Le preocupaba igualmente que, además de los ingresos del petróleo y de otros recursos naturales, parte de los fondos que habían alimentado la guerra habían derivado de la venta ilegal de diamantes por el movimiento rebelde UNITA. | UN | ويساور الشركة القلق أيضا ﻷن بعض اﻷموال المستخدمة لتأجيج الحرب آتية من البيع غير المشروع للماس من جانب حركة يونيتا المتمردة، باﻹضافة إلى عائدات النفط وغيره من الموارد الطبيعية. |
PROGRAMA 25. SUPERVISIÓN INTERNA 25.1 El programa apunta en general a lograr una ejecución más eficaz de los programas y una mejor fiscalización interna de la Organización mediante la prestación de asistencia al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades de supervisión interna respecto del personal y de otros recursos de la Organización. | UN | ٢٥-١ التوجه العام لهذا البرنامج هو زيادة فعالية تنفيذ البرامج وتحسين المراقبة الداخلية للمنظمة عن طريق مساعدة اﻷمين العام على الوفاء بما عليه من مسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة من الموظفين ومواردها اﻷخرى. |