ويكيبيديا

    "y de promoción de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنهوض بالمرأة
        
    • والتمكين للمرأة
        
    El aumento de la asignación presupuestaria del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia es una medida que se acoge con satisfacción. UN وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Promoción de sinergias para una mayor intervención en la mejora de los ingresos de las familias, a cargo del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer. UN أنشطة تعزيز أشكال التآزر الداعمة للتدخل لأجل تحسين مداخيل الأسر، تنفذها وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة.
    Capacitación del personal del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer y asociados UN تدريب موظفي وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة
    Coordinación: la coordinación es competencia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño. UN التنسيق يتم التنسيق تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    Con el número creciente de países que atraviesan crisis, el PNUD trató de sacar partido de la experiencia adquirida incorporando las consideraciones de igualdad entre los géneros y de Promoción de la Mujer en países tan distintos como el Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Mozambique y Sierra Leona. UN ومع تزايد عـدد البلدان التي توجـد بها أزمات، قام البرنامج بتقييم الدروس المستفادة من عملية تعميم المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في بلدان مختلفة مثل أفغانستان والبوسنة والهرسك وسيراليون وموزامبيق.
    33. La Sra. Ferrer Gómez, tras encomiar el informe, hace hincapié en la importancia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia. UN 33 - السيدة فيرر غوميز: بعد أن امتدحت التقرير، أكدت أهمية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    También le preocupa que la labor del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia no incluya explícitamente actividades de educación y concienciación. UN وأعربت أيضا عن انشغالها لعدم إدراج أنشطة التعليم والوعي بشكل صريح ضمـن أعمال وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia debe centrar la atención en el mejoramiento de la situación de la mujer rural, el sector más explotado de Guinea. UN وقالت أيضا إنه ينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل تركيز انتباهها على تحسين حظوظ المرأة الريفية، حيث يبقى هذا القطاع من أسوأ القطاعات استغلالا في غينيا.
    Con arreglo al Programa Marco sobre Género y Desarrollo, se ha contratado a un experto en comunicaciones para que actúe de enlace entre el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y los medios de comunicación. UN وبموجب البرنامج الإطاري للمساواة بين الجنسين والتنمية، عُين خبراء في الاتصالات ليكونوا جهة تفاعل بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وبين وسائط الإعلام.
    1. Fortalecimiento del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer UN 1- تعزيز وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة
    Formación de 23 facilitadoras sobre " Auditoría de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo " por el Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer. UN تدريب 23 موظفة في مجال " رصد المساواة بين الرجال والنساء في أماكن العمل " من قبل وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة***.
    Fuente: Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer. UN المصدر: وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة
    La labor de sensibilización llevada a cabo tanto por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño como por las organizaciones de la sociedad civil ha contribuido a informar mejor a las poblaciones sobre los derechos fundamentales de las mujeres. UN وقد ساهمت جهود التوعية التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني في توعية الناس على نحو أفضل بالحقوق الأساسية للمرأة.
    En 2009, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño, en colaboración con todos las partes interesadas en esta esfera, elaboró y aprobó un plan estratégico nacional relativo a la resolución 1325 (2000) y otras resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. UN في عام 2009، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل واعتمدت خطة استراتيجية وطنية بشأن القرار 1325 والقرارات ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    Esos programas, propuestos por el Ministerio de Género, Niños y Bienestar Social, incluyen medidas de capacitación de las mujeres en actividades económicas y de Promoción de la Mujer en el desarrollo de la microempresa. UN وتشمل هذه البرامج التي تضطلع بها وزارة شؤون الجنس والطفل والرعاية الاجتماعية تدريب النساء على الأنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة في إطار تنمية المؤسسات الصغرى.
    c) Apoyo al Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer UN )ج( تقديم الدعم إلى وزارة شؤون اﻷسرة والنهوض بالمرأة
    El problema principal radicaba en llevar a la práctica un proceso de participación en el que interviniese un amplio abanico de organizaciones femeninas y en promover el diálogo en colaboración entre la sociedad civil y el Gobierno, en particular el Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في المساعدة في ضمان إتمام ذلك من خلال عملية تشاركية تسهم فيها مجموعة عريضة من المنظمات النسائية، وفي تشجيع الحوار التعاوني فيما بين المجتمع المدني والحكومة، ولا سيما وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة.
    El problema principal radicaba en llevar a la práctica un proceso de participación en el que interviniese un amplio abanico de organizaciones femeninas y en promover un diálogo de colaboración entre la sociedad civil y el Gobierno, en particular el Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في المساعدة في ضمان وجود عملية تشاركية تسهم فيها مجموعة عريضة من المنظمات النسائية وكذلك تشجيع الحوار التعاوني بين المجتمع المدني والحكومة، ولا سيما وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة.
    El Instituto Nacional de Investigaciones Pedagógicas ha establecido un programa de educación para los padres en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), programa en el que se hace hincapié en que los padres sean conscientes de la necesidad de prestar especial atención a la educación y a la salud de sus hijos. UN وقالت إن المعهد الوطني للبحوث التربوية بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أعد برنامجا لتثقيف الآباء يركِّز على توعية الآباء بضرورة إيلاء اهتمام خاص بتعليم وصحة أبنائهم.
    El Comité ha pedido información acerca de las relaciones entre el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y los ministerios encargados de la educación. UN 25 - وسألت اللجنة عن نوع العلاقة التي تربط بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة، وبين الوزارات المسؤولة عن التعليم.
    En febrero de 2008 el UNICRI empezó a aplicar un programa sobre el tráfico de mujeres y adolescentes desde Nigeria hasta Italia, que comprende la creación de capacidad y la formación en Nigeria, junto con actividades de sensibilización y de Promoción de la Mujer. UN وفي شباط/فبراير 2008، شرع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في تنفيذ برنامج بشأن الاتجار بالنساء واليافعين من نيجيريا إلى إيطاليا. ويتضمن البرنامج أنشطة لبناء القدرات والتدريب في نيجيريا، بالإضافة إلى أنشطة للتوعية والتمكين للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد