La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. | UN | ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية. |
En febrero de 1996, los Ministros del Interior y de Relaciones Exteriores dieron inicio al Año con mucha publicidad. | UN | ففي شباط/فبراير ١٩٩٦، بدأ وزيرا الداخلية والخارجية السنة الدولية بقدر كبير من الدعاية؛ أعقبها مناقشة للحدث. |
El Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores adoptó esas directivas ayer. | UN | و أمس اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية تلك المبادئ التوجيهية. |
Esos servicios conllevan también funciones de enlace y de Relaciones Exteriores, así como administrativas y presupuestarias. | UN | وتشمل هذه الخدمات أيضاً القيام بوظائف الاتصال والعلاقات الخارجية وكذلك الوظائف الإدارية والمتعلقة بالميزانية. |
Esas autoridades incluyen ministerios de medio ambiente y de Relaciones Exteriores y los punto de contacto nacionales. | UN | وتشمل هذه السلطات وزارات البيئة والشؤون الخارجية وجهات الاتصال الوطنية. |
A nivel ejecutivo, la aplicación de las medidas de no proliferación competen a varios organismos como los Ministerios de Economía, de Salud, de Defensa y de Relaciones Exteriores, y la Dirección de reglamentación en materia nuclear. | UN | على المستوى التنفيذي، يشمل تنفيذ تدابير عدم الانتشار اختصاصات عدد من الإدارات، مثل وزارة الاقتصاد ووزارة الصحة ووزارة الدفاع ووزارة الخارجية وهيئة تنظيم الشؤون النووية. |
Presidida por el Ministro de Economía, la Comisión está integrada por representantes de los Ministerios de Economía, de Defensa, del Interior y de Relaciones Exteriores. | UN | ويرأس اللجنة وزير الاقتصاد وتضم ممثلين عن وزارة الاقتصاد ووزارات الدفاع والداخلية والخارجية. |
El Centro de Información de Ciudad de México coordinó con los Ministerios de Educación y de Relaciones Exteriores una campaña educativa nacional contra el racismo. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية. |
En otros casos, los informes sobre transacciones sospechosas se remiten a los ministerios nacionales, en particular los Ministerios de Finanzas, del Interior y de Relaciones Exteriores. | UN | وفي حالات أخرى، ترسل هذه التقارير إلى الوزارات الوطنية بما فيها وزارات المالية والداخلية والخارجية. |
Posteriormente, la MINUEE presentó enérgicas protestas ante las autoridades etíopes, incluidos los Ministerios de Defensa y de Relaciones Exteriores. | UN | وبعد ذلك، قدمت البعثة احتجاجات قوية للسلطات الإثيوبية، بما فيها وزارتا الدفاع والخارجية. |
Actividades judiciales: Tramitación de los contenciosos relacionados con los derechos humanos ante los Ministerios de Justicia y de Relaciones Exteriores, el Tribunal de Apelaciones de París y el Tribunal de Casación | UN | الأنشطة القضائية: معالجة شكاوى في مجال حقوق الإنسان في وزارتي العدل والخارجية ومحكمة الاستئناف بباريس ومحكمة النقض |
Los representantes de los Ministerios de Defensa y de Relaciones Exteriores y del Estado Mayor intercambian con frecuencia información relativa a la aplicación del Protocolo. | UN | ويتبادل ممثلون عن وزارتي الدفاع والخارجية والقيادات العسكرية بانتظام معلومات بشأن تطبيق البروتوكول. |
Se han establecido instituciones para la promoción y protección de esos derechos, incluidos, en particular, los departamentos de derechos humanos de los Ministerios del Interior y de Relaciones Exteriores. | UN | فقد تم إنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، من بينها بوجه خاص، إدارات حقوق اﻹنسان داخل وزارتي الداخلية والعلاقات الخارجية. |
Para el Gobierno que iniciará funciones en el año 2007, de las 18 Carteras de Estado, se han nombrado ocho Ministras en diferentes ramas, incluidas la de Defensa Nacional y de Relaciones Exteriores. | UN | وتم تعيين 8 وزيرات من بين 18 منصباً وزارياً في الحكومة التي ستبدأ نشاطها في سنة 2007، منها وزارتي الدفاع الوطني والعلاقات الخارجية. |
Hemos impulsado una ley de libre acceso a la información con muy pocos problemas, y esto ha garantizado el libre acceso a cualquier información del Estado, exceptuando asuntos de seguridad y de Relaciones Exteriores. | UN | لقد أصدرنا، دون مشاكل تذكر، قانونا جديدا بشأن حرية الحصول على المعلومات يكفل حرية الحصول على جميع المعلومات في أجهزة الدولة المتعلقة بالأمن والعلاقات الخارجية. |
Esto se aplica, en un sentido interministerial, tanto a las políticas económicas y sociales como a las políticas de salud, educativas, de desarrollo y de Relaciones Exteriores. | UN | وينطبق هذا بالمعنى الشامل للإدارات على كل من السياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن السياسة الصحية، والتعليم، والتنمية والعلاقات الخارجية. |
41. Como parte de sus prerrogativas, el Rey confiere grados en el ejército y realiza nombramientos para puestos de la administración federal y de Relaciones Exteriores, con excepción de los casos establecidos por las leyes. | UN | ١٤- ومن بين امتيازات الملك، منح الرتب في الجيش ويعيﱢن في وظائف الادارة العامة والعلاقات الخارجية فيما عدا الاستثناءات المنصوص عليها في القوانين. |
Se reunió con el Viceministro de Salud, con la titular del Ministerio de la Mujer y con representantes de los Ministerios de Justicia y de Relaciones Exteriores. | UN | واجتمع المقرر الخاص بنائب وزير الصحة، ووزير شؤون المرأة، وممثلين عن وزارة العدل والشؤون الخارجية. |
En la ceremonia inaugural del nuevo Gobierno, que comprendía nuevos ministros de defensa, del interior y de Relaciones Exteriores, el Presidente indicó que Angola tenía que hacer la guerra para lograr la paz. | UN | وخلال حفل تشكيل الحكومة الجديدة، الذي ضم وزراء الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية الجدد، قال الرئيس إن أنغولا مضطرة إلى الدخول في الحرب لتحقيق السلام. |
La ratificación por Nueva Zelandia del Protocolo Facultativo de la Convención fue ampliamente difundida por el Gobierno, actividad en la que participaron el Primer Ministro y los entonces Ministros de Asuntos de la Mujer y de Relaciones Exteriores y Comercio. | UN | عندما صدَّقت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، نشرت الحكومة، بما في ذلك رئيس الوزراء ووزراء شؤون المرأة والشؤون الخارجية والتجارة في ذلك الوقت، دعايةً على نطاق واسع. |
Creación en 2005 de un comité para los derechos humanos, integrado por representantes de los Ministerios de Educación, de Derechos Humanos y de Relaciones Exteriores, así como de las organizaciones de la sociedad civil; | UN | تشكيل لجنة للتربية على حقوق الإنسان من الجهات المختصة في وزارة التربية والتعليم ووزارة حقوق الإنسان، ووزارة الخارجية ومنظمات المجتمع المدني عام 2005؛ |