ويكيبيديا

    "y de representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتمثيل
        
    • والتمثيلية
        
    • وكذلك مهام تمثيل هذه
        
    • وفي التمثيل
        
    • وتمثيلي
        
    • والتمثيلي
        
    La elección de Islandia potenciará el principio de igualdad soberana y de representación equitativa. UN إن انتخاب أيسلندا سيعزز مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل العادل.
    Se ha señalado que las ciudades constituyen formas particulares de expresión de la identidad colectiva y de representación política. UN وأشير الى أن المدن تمثل أشكالا محددة من التعبير عن الهوية الجماعية والتمثيل السياسي.
    Estimamos firmemente que el debate sobre el futuro del Consejo de Seguridad gira en torno a los conceptos de democracia y de representación. UN ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل.
    vii) Que la Comisión, en colaboración con el Comité de Representantes Permanentes, haga un examen sobre las oficinas regionales y de representación con miras a proporcionarles el personal suficiente; UN ' 7` قيام المفوضية بالتعاون مع لجنة الممثلين الدائمين باستعراض ملاك المكاتب الإقليمية والتمثيلية من أجل تزويدها بالعدد الملائم من العاملين.
    La Oficina realiza actividades sustantivas y de representación ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en relación con temas del programa pertinentes a la labor de las comisiones regionales. UN ويضطلع المكتب بالأنشطة الفنية والتمثيلية لدى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جداول الأعمال المتصلة بعمل اللجان الإقليمية.
    5.9 La Oficina también cumplirá funciones de secretaría y de representación para los órganos y organismos que entren en su competencia, entre ellos la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General, el Comité de Relaciones con el País Anfitrión y, según proceda, grupos de trabajo especiales del Consejo de Seguridad y de la Sexta Comisión. UN 5-9 وسيقوم المكتب أيضا بأداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصوصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة.
    En virtud de la nueva Ley, todos los hijos e hijas tendrán los mismos derechos hereditarios, de apoyo y de representación legal. UN وبموجب القانون الجديد، ستكون لجميع الصبيان والبنات الحقوق نفسها في الإرث والإعالة والتمثيل القانوني.
    Si los Estados Miembros no tienen un verdadero sentido de titularidad y de representación, la reforma posiblemente no llegue a abarcar los objetivos declarados de reforma de este eminente órgano. UN وبدون شعور حقيقي بالملكية والتمثيل من جانب الدول الأعضاء، فإن إصلاح هذه الهيئة المرموقة لن يحقق أهدافه المعلنة.
    Posteriormente, en caso de falta de medios probada, se ofrece asistencia letrada en forma de asesoramiento y de representación. UN ومن ثم تتاح المساعدة القانونية المقدرة على أساس الموارد لكل من المشورة والتمثيل.
    Tal ejercicio debe tomar en cuenta los principios de descentralización de recursos y de representación geográfica equitativa en los órganos de toma de decisiones de la Organización. UN وهذا اﻹجراء ينبغي أن تراعى فيه مبادئ لا مركزية الموارد والتمثيل الجغرافي المنصف في أجهزة صنع القرار الخاصة بالهيئة العالمية.
    En general, los puestos están distribuidos entre los departamentos en forma compatible con la expectativa de que las funciones de adopción de políticas y de representación exigen más puestos de categoría superior que las funciones administrativas y de apoyo. UN فتوزيع الوظائف حسب الإدارة ينسجم عموما مع التوقع بأن المهام المتصلة برسم السياسات والتمثيل تتطلب من الوظائف الرفيعة المستوى أكثر مما تحتاج إليه مهام الإدارة والدعم.
    Todavía se necesita mucho más, incluida la igualdad de derechos sobre la tierra y la propiedad, la igualdad de acceso al empleo y de representación en la adopción de decisiones y la protección contra la violencia y la discriminación en perjuicio de mujeres y niñas. UN فالأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك، بما فيه المساواة في الحقوق المتعلقة بالأراضي والملكية، والمساواة في فرص الحصول على عمل، والتمثيل العادل في صنع القرار والحماية من العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    Cabe señalar que los partidarios de un cupo de candidatas sólo estaban a favor de un sistema de listas cerradas y de representación proporcional, en tanto que los que apoyaban un cupo de escaños apoyaban distintas opciones. UN مع الإشارة إلى أنّ الذين أيّدوا الكوتا على صعيد الترشيح فقط فضّلوا اعتماد نظام اللوائح المقفلة والتمثيل النسبي، في حين توزّع دعاة الكوتا في المقاعد على خيارات مختلفة.
    El Tribunal de Apelaciones aún no ha emitido su dictamen, que ayudaría a definir la relación entre los derechos fundamentales y el derecho de la mujer a la igualdad de trato y de representación. UN ولم يصدر بعد قرار محكمة الاستئناف، وعلى أي حال يكون من المفيد تحديد العلاقة بين الحقوق الأساسية وحق المرأة في المعاملة المتساوية والتمثيل المتساوي.
    Tras consultar con los interlocutores, Lesotho adoptó un sistema electoral que combinaba los modelos electorales de mayoría simple y de representación proporcional. UN وبعد مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة اعتمدت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نظام الفائز بأكثر الأصوات والتمثيل التناسبي.
    La Oficina realiza actividades sustantivas y de representación ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en relación con temas del programa pertinentes a la labor de las comisiones regionales. UN ويضطلع المكتب بالأنشطة الفنية والتمثيلية لدى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جداول الأعمال المتصلة بعمل اللجان الإقليمية.
    b) Que consulte a los miembros del Programa sobre todas las consecuencias logísticas, y sus consiguientes aspectos financieros, administrativos y de representación, que esta reubicación tendría para los Estados miembros; UN )ب( أن يتشاور مع أعضاء البرنامج حول كامل نطاق اﻵثار السوقية واﻵثار المالية والادارية والتمثيلية ذات الصلة المترتبة على تغيير الموقع هذا بالنسبة للدول اﻷعضاء؛
    f) Los arreglos administrativos y de representación comprenderían: UN )و( تشمل الترتيبات اﻹدارية والتمثيلية ما يلي:
    f) Los arreglos administrativos y de representación incluirían: UN )و( تشمل الترتيبات اﻹدارية والتمثيلية ما يلي:
    5.9 La Oficina también cumplirá funciones de secretaría y de representación para los órganos y organismos que entren en su competencia, entre ellos la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General, el Comité de Relaciones con el País Anfitrión y, según proceda, grupos de trabajo especiales del Consejo de Seguridad y de la Sexta Comisión. UN 5-9 وسيقوم المكتب أيضا بأداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة.
    Sería conveniente contar con un tercer copresidente en vista de la necesidad de lograr un equilibrio de conocimientos especializados y de representación regional. UN ويستصوب أن يكون هناك رئيس مشارك ثالث على ضوء الحاجة إلى توازن في الخبرات وفي التمثيل الإقليمي.
    Se informó a la Comisión de que la estructura propuesta permitiría que la oficina del Secretario Ejecutivo se centrarse en una función política y de representación de alto nivel más que de la gestión administrativa diaria y el apoyo logístico. UN وأُبلغت اللجنة بأن الهيكل المقترح من شأنه أن يمكنّ مكتب الأمين التنفيذي من التركيز على أداء دور سياسي وتمثيلي رفيع المستوى بدلا من تقديم الدعم والإداري واللوجستي التنظيمي بشكل يومي.
    Proporciona el apoyo administrativo y de representación que pueda requerirse en relación con la educación de los hijos de los funcionarios. UN يقدم الدعم الاداري والتمثيلي فيما يتصل بتعليم وأبناء الموظفين على النحو الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد