Todos los programas de investigación y de reunión de datos se deberían poder comparar. | UN | وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات. |
Todos los programas de investigación y de reunión de datos se deberían poder comparar. | UN | وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات. |
En cambio, los sectores de información, educación y comunicaciones y de reunión de datos contaban con personal suficiente o en exceso de las necesidades. | UN | أما قطاعات اﻹعلام والتعليم والاتصال وجمع البيانات فكانت كافية وأحيانا مكتظة من حيث الموظفين. |
También es necesario desarrollar las capacidades de aplicación de la nueva agenda y de reunión de datos y supervisión y examen de la aplicación. | UN | وهي تستلزم أيضا بناء القدرات من أجل تنفيذ الخطة الجديدة وجمع البيانات ورصد التنفيذ واستعراضه. |
El Relator Especial comprobó también que la falta de sistemas fidedignos y eficientes de registro y de reunión de datos desglosados había generado una situación en que muchos desplazados internos habían quedado excluidos de los programas de asistencia, protección y soluciones duraderas. | UN | وتبين أيضاً للمقرر الخاص أن عدم وجود نظم دقيقة وفعالة للتسجيل ولجمع البيانات المصنفة أدى إلى عدم إدراج الكثير من المشردين داخلياً في البرامج التي تقدم المساعدة والحماية والحلول الدائمة. |
En la mayoría de los países en desarrollo, la infraestructura de vigilancia y de reunión de datos se ve obstaculizada por las limitaciones de los recursos financieros, técnicos y humanos. | UN | ففي معظم البلدان النامية، تعاني البنية التحتية للرصد وجمع البيانات معوقات بسبب القيود المفروضة على الموارد المالية والتقنية والبشرية. |
IS3.56 La suma de 288.400 dólares corresponde a 48 meses de trabajo de funcionarios del cuadro de servicios generales para prestar servicios de secretaría y de apoyo administrativo y de reunión de datos. | UN | ب إ 3-56 تغطي الاحتياجات البالغة 400 288 دولار تكاليف 48 شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة لتوفير الدعم في مجال أعمال السكرتارية والأعمال الإدارية وجمع البيانات. |
A este respecto, el Estado parte debería mejorar sus métodos de investigación y de reunión de datos para determinar la magnitud del problema, sus causas y sus consecuencias sobre las mujeres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُحسِّن أساليب البحث وجمع البيانات من أجل تحديد حجم المشكلة وأسبابها ومدى تأثيرها في وضع المرأة. |
Se insta firmemente al Estado parte a que establezca un sistema eficaz de denuncia y de reunión de datos cuando se produzcan denuncias de tortura u otras formas de maltrato de niños privados de su libertad. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات المتعلقة بشكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حريتهم. |
La asistencia que se ajusta a las estrategias de estadística de los países será más eficaz que las iniciativas de creación de capacidad y de reunión de datos especiales emprendidas por los donantes. | UN | وستكون المعونات المقدَّمة حسب استراتيجيات تطوير الإحصاءات في البلدان أكثر فعالية من الجهود المخصصة لتنمية القدرات وجمع البيانات التي تبدأ بمبادرة من الجهات المانحة. |
La asistencia que se ajuste a las estrategias de elaboración de estadísticas de los países será más eficaz que las iniciativas de creación de capacidad y de reunión de datos especiales e iniciadas por los donantes. | UN | وسيكون للمعونة المتماشية مع استراتيجيات البلدان للتنمية الإحصائية فعالية أكبر من فعالية الجهود المخصصة والتي تستهلها الجهات المانحة في مجال تنمية القدرات وجمع البيانات. |
También alentó a la comunidad internacional y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que apoyaran los esfuerzos nacionales para aportar financiación a las iniciativas de investigación y de reunión de datos sobre el envejecimiento, según correspondiera. | UN | كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء. |
A este respecto, el Estado parte debería mejorar sus métodos de investigación y de reunión de datos para determinar la magnitud del problema, sus causas y sus consecuencias sobre las mujeres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُحسِّن أساليب البحث وجمع البيانات من أجل تحديد حجم المشكلة وأسبابها ومدى تأثيرها في وضع المرأة. |
Muchas organizaciones carecen de políticas concretas sobre acuerdos a largo plazo, de sistemas adecuados de planificación de las adquisiciones, de desarrollo de estrategias y gestión de contratos y de medios de supervisión y de reunión de datos. | UN | فكثير من المؤسسات تفتقر إلى سياسات خاصة بالاتفاقات الطويلة الأجل، والتخطيط الملائم للمشتريات ووضع الاستراتيجيات، وإدارة العقود، وإلى قدرات الرصد وجمع البيانات. |
153. Además, la Comisión aceptó e hizo suyo el procedimiento revisado de ordenación de la captura comercial de ballenas y las directrices conexas para las actividades de vigilancia y de reunión de datos. | UN | ١٥٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة وأقرت إجراء اﻹدارة المنقح المتعلق بصيد الحيتان ﻷغراض تجارية والمبادئ التوجيهية المتصلة به للدراسات الاستقصائية وجمع البيانات. |
La Dependencia está elaborando nuevos procedimientos y técnicas de preparación de cuestionarios y de reunión de datos que deberían facilitar la provisión de información por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وتعمل الوحدة على وضع إجراءات واساليب جديدة ﻹعداد الاستبيانات وجمع البيانات بما من شأنه تيسير تقديم المعلومات بواسطة أمانات المنظمات المشاركة. باء - هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى |
La Dependencia está elaborando nuevos procedimientos y técnicas de preparación de cuestionarios y de reunión de datos que deberían facilitar la provisión de información por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وتعمل الوحدة على وضع إجراءات واساليب جديدة ﻹعداد الاستبيانات وجمع البيانات بما من شأنه تيسير تقديم المعلومات بواسطة أمانات المنظمات المشاركة. باء - هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى |
- Investigación de técnicas mejoradas de observación de los desechos y de reunión de datos; | UN | )أ( تقصي تقنيات محسنة لرصد الحطام وجمع البيانات ؛ |
La utilización de pasantes en las actividades de investigación y de reunión de datos para preparar proyectos de estudio sobre el Repertorio siguió siendo un aspecto fundamental de la labor realizada respecto del Repertorio en 1999. | UN | ٠١ - ظل استخدام المتدربين داخليا في مجال البحوث وجمع البيانات ﻷغراض إعداد مشاريع دراسات عن مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، سمة أساسية لﻷعمال المتعلقة بالمرجع خلال عام ١٩٩٩. |
IS3.54 El crédito de 303.100 dólares, a nivel de mantenimiento, se destinaría a 48 meses de trabajo de personal de servicios generales para prestar servicios de secretaría y apoyo administrativo y de reunión de datos. | UN | ب إ 3-54 يغطي الاعتماد البالغ 100 303 دولار ولم يتغير عن المستوى السابق، تكلفة 48 شهر عمل لموظفي الخدمات العامة لتوفير الدعم في مجال أعمال السكرتارية والأعمال الإدارية وجمع البيانات. |
El tercer elemento está destinado a difundir el conocimiento de la situación de los niños que tienen necesidades específicas mediante el análisis, el estudio y la investigación, así como la implantación de un sistema permanente de información y de reunión de datos. | UN | 31 - يهدف الأثر الثالث إلى تعزيز المعرفة بوضع الأطفال ذوي الحاجات الخاصة، من خلال التحليلات والدراسات والأبحاث، ومن خلال إنشاء نظام دائم للمعلومات ولجمع البيانات. |