El reconocimiento universal de la Convención y de su Protocolo es la piedra angular del régimen internacional de protección de los refugiados. | UN | إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين. |
Las disposiciones de la Convención y de su Protocolo facultativo deberían aplicarse también a las políticas, programas e iniciativas del Foro. | UN | ويجب أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سياسات المنتدى وبرامجه ومبادراته. |
Difusión de la Convención y de su Protocolo Facultativo | UN | التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري |
La Fuerza de las Naciones Unidas supervisará la aplicación del acuerdo y de su Protocolo con respecto a la zona de seguridad. | UN | وتتولى القوة الاشراف على تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به المتعلق بالمنطقة اﻷمنية. |
Se trasmutarían los objetivos, los compromisos y muchas disposiciones de la Convención y de su Protocolo relativos a la aplicación y se paralizarían los preparativos ante dos situaciones hipotéticas tan contradictorias. | UN | وستتغير أهداف الاتفاقية والالتزامات الواردة فيها وكثير من أحكامها والبروتوكول الملحق بها المتعلقة بالتنفيذ. |
12. En la conferencia de Cancún sesionarán los seis órganos de la Convención y de su Protocolo de Kyoto. | UN | 12- وستُعقد كافة الهيئات الست المنشأة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها خلال مؤتمر كانكون. |
Visibilidad de la Convención y de su Protocolo Facultativo | UN | التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري |
Difusión de la Convención y de su Protocolo Facultativo | UN | التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري |
También le preocupa la falta general de conocimiento de la Convención y de su Protocolo Facultativo en todos los niveles del Gobierno. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على جميع المستويات الحكومية. |
También colaborará con la Iniciativa sobre la Convención contra la Tortura para alentar la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | وسيعمل أيضا مع المبادرة المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
La labor de promoción realizada por la Oficina Regional en 2011 condujo a la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo por Mozambique. | UN | وأفضت جهود الدعوة التي قام بها المكتب الإقليمي في عام 2011 إلى تصديق موزامبيق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
● Iniciación de actividades de información para los medios de comunicación y el público con objeto de sensibilizarlos a la causa de los refugiados y a la importancia de la Convención de 1951 y de su Protocolo de 1967. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة للتوعية عن طريق وسائط الإعلام العامة لإذكاء الوعي بقضية اللاجئين وأهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
La creación de la zona está casi finalizada y, para legitimarla, Uzbekistán pide a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que definan una posición de consenso con los Estados de la región sobre las disposiciones de la propuesta de tratado y de su Protocolo. | UN | ولقد أوشك إنشاء المنطقة على الاكتمال، ولإضفاء طابع شرعي عليها، تناشد أوزبكستان جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين التوصل إلى موقف موحد مع دول المنطقة بشأن أحكام مسودة المعاهدة وبروتوكولها. |
El Comité pone a disposición de todos los Estados sus servicios consultivos para prestarles ayuda en la elaboración de leyes de aplicación de las normas del derecho internacional humanitario y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de su Protocolo Facultativo. | UN | وقد قدمت اللجنة خدماتها الاستشارية إلى جميع الدول من أجل مساعدتها في صياغة تشريع لتنفيذ القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري. |
La ratificación del Convenio de Derecho Penal y de su Protocolo adicional determinó la introducción de enmiendas en el Código Penal sueco en lo que respecta tanto a la corrupción activa como a la pasiva. | UN | وأدى التصديق على اتفاقية القانون الجنائي وبروتوكولها الإضافي إلى إدخال تعديلات على قانون العقوبات السويدي فيما يتعلق بالفساد الفاعل والسلبي. |
En el Código Penal se tipifican las violaciones del derecho internacional humanitario en general y de los Convenios de Ginebra y de su Protocolo adicional I en particular. | UN | ويجرم القانون الجنائي الكرواتي انتهاكات القانون الدولي بصفة عامة واتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول بصفة خاصة. |
Finlandia está preparando la ratificación de la Convención y de su Protocolo complementario. | UN | وتستعد فنلندا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكول المكمل لها. |
En el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
En el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
ii) Las posibles actividades del IPCC en apoyo de las necesidades de la Convención y de su Protocolo de Kyoto; | UN | `2` الأنشطة التي يمكن أن يقوم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ دعماً لاحتياجات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛ |
Refiriéndose a la catedral de la ciudad, que tardó más de cuatro siglos en construirse, dijo que las Partes que trataban de lograr el objetivo de la Convención y de su Protocolo de Kyoto se enfrentaban a una tarea análogamente compleja pero que tenían menos tiempo para realizarla. | UN | وذكر كاتدرائية المدينة التي استغرق إكمال بنائها أكثر من أربعة قرون، كوجه شبه للمهمة المعقدة التي تواجه الأطراف في عملهم لبلوغ هدف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، علماً أن الوقت المتاح لذلك ليس طويلاً كما الوقت الذي استغرقه بناء الكاتدرائية. |
Nuestro país es Estado Parte del Acuerdo de Salvaguardias Amplias con el OIEA y de su Protocolo Adicional. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
Actuando en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de su Protocolo Facultativo, | UN | وإذ تعمل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري، |
5. Por último, Suiza otorga especial importancia al fortalecimiento de las disposiciones de la Convención de 1980 y de su Protocolo II, así como a la adhesión de todos los Estados a los referidos instrumentos. | UN | ٥ - وأخيرا تعلق سويسرا أهمية خاصة على تعزيز أحكام اتفاقية عام ١٩٨٠ وبرتوكولها الثاني، وكذلك على انضمام جميع الدول الى الصكين المذكورين. |