ويكيبيديا

    "y de sus asociados para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشركائها في
        
    • والشركاء في
        
    A mediados del decenio de 1990, la situación sigue siendo crítica y exige más que nunca el sostenido compromiso de los países africanos y de sus asociados para el desarrollo. UN وظلت الحالة حرجة في بداية التسعينات، وهي تتطلب اﻵن أكثر من أي وقت مضى، التزاما متواصلا من جانب كل من البلدان الافريقية وشركائها في التنمية.
    Sin embargo, el logro de estos objetivos exigía una responsabilidad compartida de parte de los PMA y de sus asociados para el desarrollo. UN إلا أنه بغية تحقيق هذه الأهداف، ينبغي لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية تشاطر المسؤولية.
    Por consiguiente esas esferas deberían enfocarse a un tiempo desde la perspectiva de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, teniendo en cuenta las funciones respectivas. UN وبناء عليه، فإنه ينبغي بحث هذه المجالات من منظور كل من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، على أن توضع في الحسبان مسؤوليات كل جانب.
    Para conseguir el necesario incremento de la oferta de infraestructuras, todos los interesados, incluidos los sectores público y privado de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, tienen que trabajar juntos. UN ومن أجل تحقيق تطوير البنية التحتية الضروري، يتعين على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاعان العام والخاص في أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية، العمل معا.
    30. Alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    En otras palabras, el apoyo catalítico del MM genera un efecto multiplicador porque propicia las inversiones considerables de los gobiernos y de sus asociados para el desarrollo en la lucha contra la degradación de las tierras y la pobreza en los países afectados. UN وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً عن طريق الحصول، بمرور الوقت، على استثمارات كبيرة من الحكومات وشركائها في التنمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة.
    Pone de relieve cuán decisivo es el compromiso a largo plazo de África y de sus asociados para el desarrollo con el fin de garantizar la plena consecución de los objetivos de la NEPAD. UN فهي تؤكد الأهمية الحاسمة للالتزام الطويل الأمد بالنسبة لأفريقيا وشركائها في التنمية بغية ضمان التحقيق الكامل لأهداف الشراكة الجديدة للتنمية من أجل أفريقيا.
    El objetivo del proyecto es realizar una evaluación sustantiva y cualitativa de la situación actual de los PMA y de sus asociados para el desarrollo en cuanto al cumplimiento de sus respectivos compromisos y la consecución de los objetivos acordados. UN ويتمثل هدف المشروع في إجراء تقييم موضوعي ونوعي لمكانة أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية في تنفيذ التزامات كل منها والأهداف المتفق عليها.
    Supervisar los compromisos de África y de sus asociados para el desarrollo ha ayudado a crear y reforzar cauces de comunicación y diálogo que han dado lugar a mejoras de las prácticas en materia de desarrollo y a ajustes de las políticas y actuaciones cuando ha sido menester hacerlos. UN وقد ساعد اضطلاع أفريقيا وشركائها في التنمية برصد الالتزامات إلى إنشاء وتعزيز قنوات الاتصال والحوار مما أدى إلى تحسينات في الممارسات الإنمائية وتعين إجراء تعديلات في السياسات والإجراءات.
    En el evento también se compartieron las experiencias y conclusiones del estudio, evento al que asistieron más de 90 participantes de los PMA y de sus asociados para el desarrollo, organismos del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. UN وقد جذبت تلك المناسبة الخاصة أكثر من 90 مشاركاً من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Asimismo, el mecanismo resaltará la importancia de los principios de rendición de cuentas mutua y asociación y considerará principalmente el cumplimiento de los compromisos de los países africanos y de sus asociados para el desarrollo. UN وتأكيداً لأهمية مبدأي المساءلة المتبادلة والشراكة، فإن آلية الرصد ستركز على تنفيذ الالتزامات من جانب البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية على حد سواء.
    Los Estados Miembros convinieron que se adoptarían las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción. UN ووافقت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج العمل.
    Debe considerarse que los intereses y las inquietudes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de sus asociados para el desarrollo en cuanto al establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficientes son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN 8 - إن مصالح واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية فيما يتعلق بإقامة نظم فعالة للنقل العابر ينبغي النظر إليها على أنها متكاملة ويعزز بعضها بعضا.
    a) Promover la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo; UN " (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على السواء؛
    a) Promover la ejecución del Programa de Acción de Bruselas por parte de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo; UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية؛
    11. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Estambul; UN ' ' 11 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في إطار برنامج عمل إسطنبول؛
    11. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Estambul; UN ' ' 11 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في إطار برنامج عمل إسطنبول؛
    30. Alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    30. Alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, cuando no existan, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo que tienen escasas tierras fértiles; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    30. Alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛
    30. Alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, cuando no existan, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo que tienen escasas tierras fértiles; UN 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد