ويكيبيديا

    "y de trabajadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعمال
        
    • ومنظمات العمال
        
    • والمنظمات العمالية
        
    • وللعمال
        
    En el informe sobre el estudio figuran información y análisis destinados a los encargos de la adopción de decisiones, las organizaciones de empleadores y de trabajadores, y el personal directivo de las empresas. UN ويتضمن التقرير المتعلق بهذا الاستقصاء معلومات وتحليلات لصانعي القرار ومنظمات أرباب العمل والعمال وكوادر الشركات.
    En el informe también se examinan los efectos del racismo y la discriminación contra los hijos de grupos minoritarios y de trabajadores migratorios. UN ويناقش التقرير أيضا آثار العنصرية والتمييز ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين.
    El número de establecimientos agrícolas, así como la población dedicada a tareas de labranza y pesca, y de trabajadores rurales está disminuyendo. UN وقد أخذ عدد الأسر المعيشية من المزارعين والسكان العاملين بالزراعة وصيد الأسماك والعمال الزراعيين يتناقص.
    iv) Promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال.
    El Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, de la OIT, también ha establecido relaciones de trabajo con organizaciones de empleadores y de trabajadores y con grupos de promoción de los derechos del niño, en el plano nacional. UN كما أنشأ البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمالة اﻷطفال علاقات عمل مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية. ومع الجماعات المنادية بحقوق الطفل على الصعيد الوطني.
    Ese número aumentó como consecuencia de la Ley de reforma y control de la inmigración de 1986, que, por una sola vez, concedió la posibilidad de que un número considerable de personas que residían ilegalmente desde hacía tiempo y de trabajadores agrícolas especializados obtuvieran la residencia permanente. UN وكان هذا رقما عاليا نتيجة قانون إصلاح ومراقبة الهجرة الصادر في عام ٦٨٩١، الذي أتاح الفرصة لمرة واحدة ﻷعداد كبيرة من المقيمين لفترة طويلة بشكل غير قانوني وللعمال الزراعيين لاكتساب وضع اﻹقامة الدائمة.
    Se realizó un Encuentro y una Mesa de Trabajo con representantes de organismos de empleadores y de trabajadores sobre la prevención y combate de las peores formas de trabajo infantil. UN وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال.
    La colaboración con las organizaciones de empleadores y de trabajadores sigue siendo un factor esencial en la lucha contra el trabajo infantil. UN ويظل التآزر مع منظمة أرباب العمل والعمال عنصراً أساسياً في مكافحة عمل الأطفال.
    Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio, así como información más general. UN وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم.
    Como había ocurrido en los años anteriores, la misión fue precedida de una breve misión preparatoria a la República Arabe Siria para celebrar consultas con representantes del Gobierno y organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN وكما حدث في السنوات الماضية، سبقت هذه البعثة بعثة تحضيرية قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية من أجل إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال.
    4. Efectos de la discriminación racial en los hijos de grupos minoritarios y de trabajadores migratorios UN 4 - آثار التمييز العنصري على أطفال الأقليات والعمال المهاجرين
    I. LOS EFECTOS DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL EN LOS HIJOS DE GRUPOS MINORITARIOS y de trabajadores MIGRATORIOS EN LAS ESFERAS DE LA EDUCACIÓN Y LA UN أولا - آثار التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في ميداني التعليم والتدريب 5-34 4
    La OIT mantiene contactos con los Departamentos del Trabajo y con las organizaciones de empleadores y de trabajadores de los Territorios e invita a sus representantes a participar en las actividades regionales, como las reuniones de los ministros del trabajo de la CARICOM. UN ويبقي المكتب على الاتصال بإدارات العمل ومنظمات أرباب العمل والعمال في الأقاليم ويدعو ممثليها إلى المشاركة في أنشطته الإقليمية مثل اجتماعات وزراء العمل التابعين للجماعة الكاريبية.
    El Programa cuenta con el apoyo financiero, y en algunos casos técnico, de 25 donantes, en su mayoría gobiernos, pero también organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN ويتلقى البرنامج دعما ماليا، وأحيانا تقنيا، من 25 من الجهات المانحة، غالبيتها من الحكومات، ومن منظمات أصحاب العمل والعمال أيضا.
    Como resultado de ello, en algunos sectores la remuneración de las mujeres ya ha experimentado considerables aumentos, aunque el problema es complejo y el proceso, que entraña la participación de representantes de empleadores y de trabajadores, exige el decidido compromiso de ambas partes. UN ونتيجة لذلك، بدأت أجور النساء بالفعل في الارتفاع بصورة كبيرة في بعض القطاعات، غير أن المشكلة مشكلة مركبة، كما أن العملية التي تضم ممثلي أرباب العمل والعمال تتطلب التزاما قويا من الجانبين.
    La Oficina de la OIT para el Caribe mantiene estrechos contactos con los departamentos del trabajo y con organizaciones de empleadores y de trabajadores en los Territorios bajo su jurisdicción, y en algunos casos lleva a cabo actividades relacionadas con el acuerdo de cooperación que ha concertado con la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN ويحتفظ مكتب الكاريبي للمنظمة باتصال وثيق مع إدارات العمل ومنظمات الموظفين والعمال في الأقاليم المشمولة بخدماته، واضطلع في حالات عديدة بأنشطة فيما يتصل باتفاق التعاون الذي أبرمه مع الجماعة الكاريبية.
    Estas carreteras, por otra parte, impiden la expansión de las aldeas palestinas y obstaculizan el desarrollo económico de los palestinos al restringirles su capacidad de movimiento e impedir el tráfico de mercancías y de trabajadores de una a otra zona palestina. UN إن هذه الطرق تحول دون توسع القرى الفلسطينية وتعمل على تقويض التنمية الاقتصادية للفلسطينيين بتقييدها حركتهم وإعاقتها تدفق التجارة والعمال من منطقة فلسطينية إلى أخرى.
    Esa política ha sido debatida y aprobada por la Junta del Lugar de Trabajo, que está integrada por representantes de las organizaciones patronales y de trabajadores. UN وقام بمناقشة وإقرار السياسة الوطنية بشأن بيئة العمل مجلس البيئة العامل المتألف من ممثلي أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Los gobiernos y las organizaciones de empleadores y de trabajadores tienen acceso a servicios de asesoramiento a fin de apoyar la aplicación del Repertorio. UN وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة.
    La Comisión reiteró su petición de información sobre las medidas adoptadas o previstas para promover el uso y desarrollo de métodos para la evaluación objetiva del empleo, sin prejuicios de género, particularmente en el sector privado, en colaboración con organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN وكررت اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن أي تدابير متخَذة أو مزمع اتخاذها لتشجيع استخدام وتطوير أساليب لإجراء تقييم موضوعي للوظائف، تكون خالية من التحيز الجنساني، ولا سيما في القطاع الخاص، وذلك بالتعاون مع منظمات أصحاب العمل والمنظمات العمالية.
    La Comisión solicitó al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para elaborar y adoptar una lista de tipos de trabajo peligroso prohibidos para los menores de 18 años, en consulta con la organización de empleadores y de trabajadores correspondiente. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع واعتماد قائمة تحدد أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، وذلك بالتشاور مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية المعنية.
    i) Estudios realizados sobre una base ad hoc con la colaboración voluntaria de los gobiernos y de las organizaciones representativas de empleadores y de trabajadores de los países interesados; o UN ' 1` الدراسات التي تجرى على أساس تخصيصي وعلى أساس تعاون طوعي من جانب الحكومات والمنظمات الممثلة لأصحاب العمل وللعمال في البلدان المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد