La Unión Europea se complace del éxito de dicha conferencia y de la aprobación de una declaración y de un plan de acción que constituyen instrumentos de referencia para sus relaciones con África. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنجاح الذي حققه ذلك المؤتمر وباعتماد إعلان وخطة عمل تضمّنا مبادئ إرشادية للعلاقات مع أفريقيا. |
Resultados previstos: Elaboración de un programa de capacitación regional: preparación de un proyecto preliminar de la sinopsis completa del proyecto y de un plan de acción regional. | UN | النتائج المتوقعة: تطوير برنامج تدريب إقليمي، إعداد مسودة مبدئية لموجز المشروع الكامل وخطة عمل إقليمية. |
Aceptación de una explicación y de un plan de acción y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | التنويه بوصول توضيح وخطة عمل وإحالة مشروع مقر إلى اجتماع الأطراف |
La elaboración de una política de incorporación de la perspectiva de género y de un plan de acción operacional depende de que se ultime la normativa de género | UN | ويعتمد وضع سياسة لتعميم المنظور الجنساني وخطة عمل تنفيذية على الانتهاء من وضع الإطار الجنساني |
Establecimiento de un foro apoyado por la comunidad y de un plan de acción sobre la libertad de expresión | UN | إقامة محفل يحظى بالدعم من المجتمع ووضع خطة عمل بشأن حرية التعبير |
La elaboración y adopción de un marco legislativo y de un plan de acción para los desplazados internos; | UN | وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛ |
Celebraron la adopción de una política de derechos humanos y de un plan de acción nacional para la protección de los derechos humanos. | UN | ورحبت باعتماد سياسة لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Fortalecer las instituciones mediante la aprobación del Documento de Política Nacional de Género y de un plan de acción multisectorial para su aplicación; | UN | تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛ |
Además, la ONURS orientó la formulación de una estrategia y de un plan de acción de 12 meses para el fortalecimiento de la función de la mujer en las medidas de lucha contra la desertificación, y actualmente se ocupa de movilizar recursos para su ejecución. | UN | كما قاد مكتب اﻷمم المتحدة للسهل السوداني عملية وضع استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تدابير مكافحة التصحر وهو يعمل اﻵن على تعبئة الموارد لتنفيذها. |
- Se celebraron para representantes de los comités regionales de asuntos de la mujer sesiones de capacitación para la preparación de presupuestos y programas y de un plan de acción. | UN | - نظمت دورات تدريبية في إعداد الميزانيات والبرامج وخطة عمل لممثلي اللجان الإقليمية لشؤون المرأة. |
3.1.3 Aprobación por el Gobierno del Sudán Meridional de una política de incorporación de la perspectiva de género y de un plan de acción operacional | UN | 3-1-3 اعتماد حكومة جنوب السودان لسياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة عمل تنفيذية في هذا الصدد |
Además, ha designado un grupo de estudio para que se encargue de aplicar el derecho internacional humanitario y trabaja en la elaboración de una política nacional de derechos humanos y de un plan de acción para promoverlos y protegerlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق. |
Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: solicitud de explicación y de un plan de acción | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب توضيح وخطة عمل |
Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: solicitud de explicación y de un plan de acción | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب توضيح وخطة عمل |
3.1.2 Aprobación por el Gobierno del Sudán meridional de una política de incorporación de la perspectiva de género y de un plan de acción operacional | UN | 3-1-2 إقرار حكومة السودان سياسة لمراعاة المنظور الجنساني وخطة عمل تنفيذية |
Con ello se pretendía fomentar la elaboración de estrategias viables y de un plan de acción para la aplicación práctica de innovaciones y avances tecnológicos en las economías en desarrollo a corto, mediano y largo plazo. | UN | وكان القصد من هذا دعم صياغة استراتيجيات مجدية وخطة عمل تنفيذية من أجل التطبيق العملي للفتوحات والابتكارات التكنولوجية في الاقتصادات النامية في الأمد القصير والمتوسط والطويل. |
87. La formulación de una estrategia y de un plan de acción para promover la capacidad exige una evaluación realista de los factores que afectan al proceso. | UN | 87- ويتطلب وضع استراتيجية وخطة عمل لتيسير اكتساب القدرات إجراء تقييم واقعي للعوامل التي تؤثر في العملية. |
No obstante, en marzo de 2009, debido a la inexistencia de una ley de prisiones y de un plan de acción para mantener la capacidad actual y el sistema penitenciario, este quedó totalmente colapsado. | UN | بيد أنه بالنظر إلى عدم وجود قوانين وخطة عمل خاصة بالسجون للإبقاء على القدرة القائمة ونظام السجون، تعرّض النظام بأكمله للانهيار. |
El Comité recomienda al Estado parte que acelere la aprobación y la aplicación de la política nacional para el empleo y de un plan de acción operacional y continuo que adopte un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة عمل قابلة للتطبيق ومستدامة تقوم على نهج يراعي حقوق الإنسان. |
Comprendió además visitas in situ a varias comunidades indígenas para discutir los planes de salud comunitaria en marcha. Esto fue seguido de la adopción de resoluciones y de un plan de acción por parte de los miembros de esta organización, como parte de su reunión general anual. | UN | كما شمل زيارات موقعية لسبعة من مجتمعات السكان الأصليين لمناقشة خطط الصحة المجتمعية المُنفَّذة، وأعقب ذلك اتخاذ قرارات ووضع خطة عمل من جانب أعضاء هذه المنظمة في إطار اجتماعها السنوي العام. |
3.1.3 Aprobación por el Gobierno del Sudán meridional de una política de incorporación de la perspectiva de género y de un plan de acción operacional | UN | 3-1-3 إقرار حكومة جنوب السودان لسياسة مراعاة المنظور الجنساني وخطة إجراءات تنفيذية |