ويكيبيديا

    "y debemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعلينا أن
        
    • ويجب علينا أن
        
    • وينبغي لنا أن
        
    • و يجب أن
        
    • ويجب أن
        
    • ونحتاج
        
    • ويتعين علينا أن
        
    • ولا بد لنا من أن
        
    • و علينا
        
    • ويجب ان
        
    • و يجب علينا
        
    • ونحن بحاجة
        
    • ومن واجبنا
        
    • ولا بد لنا أن
        
    • وينبغي أن
        
    Debemos asegurarnos de que la mundialización beneficie a todos y no sólo a unos pocos, y debemos proteger el medio ambiente. UN وعلينا أن نضمن أن يستفيد الجميع، وليست القلة وحدها، من مزايا العولمة، وعلينا أيضا أن نكفل حماية البيئة.
    Pero con frecuencia los deseos no se corresponden con la realidad, y debemos ser realistas. UN غير أن الأماني في أغلب الأحيان لا توافق الواقع، وعلينا أن نكون واقعيين.
    Debemos cumplir nuestras obligaciones en virtud de la Carta y debemos hacerlo sin condiciones. UN وعلينا أن نفي بالتزاماتنا الناشئة عن الميثاق وأن نفعل ذلك بغير شروط.
    Creemos que podemos y debemos hacer más para fomentar el desarrollo y erradicar la pobreza. UN ونعتقد أن باستطاعتنا، بل ويجب علينا أن نفعل الكثير لعدم التنمية واستئصال الفقر.
    Si las intervenciones contienen buenos argumentos de debate, podemos y debemos superar este punto muerto cuanto antes por medio de consultas. UN فإذا كانت التدخلات تتضمن داعيا جيدا لإجراء مناقشات، يمكن وينبغي لنا أن نسوّي المأزق بسرعة من خلال المشاورات.
    Por favor, cambiamos de opinión y debemos pedirles que se vayan, por favor. Open Subtitles من فضلك ، لقد غيرنا رأينا و يجب أن نسألك الرحيل
    Hemos establecido un reglamento para que rija nuestros trabajos y debemos acatarlo. UN وقد وضعنا نظاما داخليا يحكم عملنا وعلينا أن نتقيَّد بأحكامه.
    y debemos hallar formas de utilizar más creativamente la ciencia y la tecnología. UN وعلينا أن نوجد السبل الكفيلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض أكثر إبداعا.
    Los países industrializados tienen un deber muy especial a ese respecto y debemos asumirlo de manera muy seria. UN وتضطلع البلدان الصناعية بواجب خاص جداً في ذلك الصدد، وعلينا أن نأخذه مأخذاً جديا للغاية.
    Debemos ir más allá y debemos dar lo mejor de nosotros para que la Declaración tenga sentido para todos los seres humanos. UN وعلينا أن نستمر إلى ما بعد هذه الذكرى وأن نتفوق في عزمنا على جعل الإعلان ذا مغزى للإنسانية جمعاء.
    Hay que incrementar en forma sustancial la financiación para el desarrollo y debemos usar estos recursos en forma eficaz. UN ويجب أن نزيد بصورة كبيرة من التمويل من أجل التنمية، وعلينا أن نستخدم هذه الموارد بفعالية.
    Sin embargo, la visión de la paz prevalece sobre la de los conflictos y debemos estar decididos a defenderla. UN بيد أن رؤيا السلم تغلب على رؤيا الصراعات، وعلينا أن نعقد العزم على الدفاع عنها.
    Tenemos que seguir adelante y continuar la batalla contra las drogas y debemos tener éxito. UN ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح.
    Después de todo lo dicho, el informe está aquí y debemos ocuparnos de él. UN وإذ قلنا ذلك كله، فإن التقرير هنا، ويجب علينا أن نتعامل معه.
    La oportunidad es hoy, y debemos hacer pleno uso de ella. UN والفرصة أمامنا هنا اﻵن وينبغي لنا أن نغتنمها.
    Estamos juntos en esto y debemos obrar con rapidez. Open Subtitles كلنا في نفس الشئ معا و يجب أن نتقدم سريعا
    Independientemente de lo ocurrido en el pasado, conseguimos aprobar un programa de trabajo en 2009 y debemos aprovechar ese impulso. UN وبصرف النظر عما مضى من تاريخ، حصلنا على برنامج عمل السنة الماضية. ونحتاج إلى استمرار هذا الزخم.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un buen punto de partida y debemos aplicar los compromisos allí realizados en su letra y en su espíritu. UN لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا.
    Las sociedades civiles han mostrado un vivo interés, y debemos responder a sus peticiones. UN ولقد أبدت المجتمعات المدنية اهتماًماً كبيراً بهذا الأمر ولا بد لنا من أن نستجيب لطلباتها.
    Somos una minoría cristiana civilizada y debemos defendernos. Open Subtitles ، نحن أقلية مسيحية مُتحضرة و علينا أن نكون قادرين على الدفاع عن أنفسنا
    Debemos hacer esto de manera global, y debemos hacerlo ahora. TED يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان
    y debemos complacer a su amigo también, incluso si es el hermano de Herodias. Open Subtitles و يجب علينا اشباع رغبات صديقه ايضا حتى لو كان شقيق هيروديا
    Necesitamos que nuestra Organización mundial sea fuerte y debemos utilizar sus escasos recursos en forma más eficaz. UN ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة.
    Podemos y debemos impedir que esta nuestra incomparable e indispensable Organización siga siendo zarandeada por las mareas de estos tiempos turbulentos. UN إننا نستطيع، ومن واجبنا أن نقي منظمتنا، الفريدة التي لا غنى عنها، من تلاطم أمواج هذه الأزمنة المضطربة.
    Esta es una cuestión muy seria, y debemos entender que hay mucho en juego. UN إن هذا موضوع بالغ الخطورة، ولا بد لنا أن نفهم أن هناك الكثير الذي يتعرض للخطر.
    Estamos iniciando una nueva etapa en la historia de esta reforma y debemos acogerla con compromiso y cautela. UN إننا مقبلون على مرحلة جديدة في تاريخ الإصلاح، وينبغي أن نرحب بها في التزام وبحذر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد