ويكيبيديا

    "y debilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والضعف
        
    • ومواطن الضعف
        
    • وأوجه الضعف
        
    • ونقاط الضعف
        
    • ونقاط ضعف
        
    • وضعفه
        
    • الفنية وأوجه
        
    • وضعف
        
    • ومواطن القصور
        
    • ومواطن ضعفها
        
    • ونقاط ضعفها
        
    • ومكامن الضعف
        
    • وضعفها
        
    Al parecer, 50 países menos adelantados se encuentran atrapados en una trampa de subdesarrollo, pobreza y debilidades estructurales. UN وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي.
    La familia, que es el reflejo más pleno de las fuerzas y debilidades de la sociedad, ofrece un planteamiento único con respecto a los problemas sociales. UN واﻷسرة بوصفها الانعكاس اﻷكمل ﻷوجه القوة والضعف في المجتمع، توفر مدخلا فريدا لفهم القضايا الاجتماعية.
    Fortalezas y debilidades de esfuerzos existentes respecto a la realización del derecho humano a la alimentación adecuada UN مواطن للقوة والضعف في الجهود القائمة فيما يتعلق بحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ
    Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones. UN فقد ساعدت على تحديد عدد من الفجوات ومواطن الضعف في نظام الاستجابة الدولي، ويسعدنا أنه تجري الآن متابعة التوصيات بنشاط.
    Sin embargo, las esperanzas suscitadas entre los Estados Miembros en el sentido de que las Partes Consultivas abordarían las imperfecciones y debilidades intrínsecas del Tratado Antártico han quedado destruidas. UN ومع ذلك تبخرت اﻵمال التي كانت تحدو الدول اﻷعضاء في أن تقوم اﻷطراف الاستشارية بمعالجة العيوب وأوجه الضعف الموجودة في معاهدة أنتاركتيكا.
    Por su parte, la Junta de Auditores, a lo largo de los años, ha individualizado diversas deficiencias y debilidades en esta esfera y ha hecho recomendaciones para su mejoramiento. UN وحدد مجلس مراجعي الحسابات أيضا، على مر السنين، العديد من أوجه القصور ونقاط الضعف في هذا المجال وقدم توصيات بإجراء تحسينات.
    Es lamentable que en muchos tratados de control de armas haya lagunas y debilidades en cuanto al cumplimiento, la verificación y la aplicación. UN ومن المؤسف أن يتضمن العديد من معاهدات تحديد الأسلحة ثغرات ونقاط ضعف من حيث الامتثال والتحقق والإنفاذ.
    Cuadro 1 Fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    Cuadro 2 Fortalezas y debilidades en la coordinación interinstitucional y las políticas públicas UN المربع 2: مواطن القوة والضعف في السياسات العامة وفي التنسيق بين المؤسسات
    Identificación de fortalezas y debilidades de las distintas instituciones responsables del sistema de justicia. UN تحديد جوانب القوة والضعف في المؤسسات المختلفة المسؤولة عن نظام العدالة.
    Sus fuerzas y debilidades específicas también varían dependiendo del servicio de TIC específico de que se trate. UN كما أن نقاط القوة والضعف تختلف بحسب نوع خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُنظر في توفيرها.
    Sus fuerzas y debilidades específicas también varían dependiendo del servicio de TIC específico de que se trate. UN كما أن نقاط القوة والضعف تختلف بحسب نوع خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُنظر في توفيرها.
    La Junta de Auditores ha individualizado diversas deficiencias y debilidades en esta esfera y ha hecho varias recomendaciones para su mejoramiento. UN وحدد مجلس مراجعي الحسابات العديد من أوجه القصور والضعف في هذا المجال، وقدم عددا من التوصيات للتحسين.
    :: Identificar buenas prácticas y debilidades estructurales UN :: تحديد الممارسات الجيدة ومواطن الضعف الهيكلية
    Agradecemos la franqueza y la claridad con que en el informe del Secretario General se plantea la situación actual de algunos aspectos de la Organización. Este enfoque nos ayuda a identificar fortalezas y debilidades. UN ونقدر الصراحة والوضوح اللذين يعرض بهما تقرير الأمين العام الحالة الراهنة فيما يتعلق ببعض جوانب المنظمة وهذا التركيز يساعدنا على تحديد أوجه القوة وأوجه الضعف.
    Por su parte, la Junta de Auditores, a lo largo de los años, ha individualizado diversas deficiencias y debilidades en esta esfera y ha hecho recomendaciones para su mejoramiento. UN وحدد مجلس مراجعي الحسابات أيضا، على مر السنين، العديد من أوجه القصور ونقاط الضعف في هذا المجال وقدم توصيات بإجراء تحسينات.
    No obstante, los productos alternativos no son directamente intercambiables con el PCP y, para cada aplicación, cada uno de ellos contará con fortalezas y debilidades específicas. UN ولكن المنتجات البديلة ليست قابلة للتبديل مباشرة وستكون لها نقاط قوة ونقاط ضعف محددة في أي تطبيق معين.
    Sobre esta base, todos los países tenían que efectuar una evaluación de sus ventajas y debilidades. UN وعلى هذا اﻷساس، يتعين على كل بلد أن يقيﱢم جوانب قوته وضعفه.
    La utilización de hormigón, acero y fibra de vidrio reforzada presenta fortalezas y debilidades tanto genéricas como específicas, si se la compara con la de madera tratada. UN 117- يوفر تطبيق الخرسانة، والصلب، والمركَّبات المقواة بأليافٍ زجاجية كلاً من التحسينات الفنية وأوجه الضعف، العامة والخاصة، بالمقارنة مع الخشب المعالج.
    La mediación africana en Bangui, con sus aciertos y debilidades, da una idea de lo que los africanos son capaces de hacer para resolver los conflictos internos de su continente. UN إن الوساطة اﻷفريقية في بانغي مع ما تضمنته من أوجه نجاح وضعف تعطي فكرة عما بوسع البلدان اﻷفريقية عمله لتسوية المنازعات الداخلية في هذه القارة.
    Destacando la labor que ha cumplido la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la consecución de los objetivos perseguidos por los tratados sobre fiscalización internacional de drogas, al señalar los vacíos y debilidades de la fiscalización y recomendar soluciones para mejorarla, en los planos nacional e internacional, incluido el fortalecimiento de la cooperación internacional, UN وإذ ينوه بما قامت به الهيئة من عمل لتحقيق اﻷهداف المبينة في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بتبيان الفجوات ومواطن القصور في نظام المراقبة، والتوصية بحلول لتحسين المراقبة على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي،
    El informe examinará las innovaciones, su justificación y las ventajas y debilidades de las nuevas metodologías. UN وسيستعرض التقرير الابتكارات وأساسها المنطقي وفوائد المنهجيات الجديدة ومواطن ضعفها.
    En realidad, tomando en cuenta el temperamento humano con todas sus pasiones y debilidades, ese puede ser el más difícil de todos los empeños humanos. UN بل الواقع أن هذا ربما يكون أصعب المساعي الإنسانية على الإطلاق، نظرا لطبيعة البشر الحساسة بكل انفعالاتها ونقاط ضعفها.
    Al recordar selectivamente algunos de los casos más flagrantes de nuestro fracaso colectivo al no prevenir las guerras y el genocidio, nuestra única intención es provocar la reflexión sobre los fracasos y debilidades de las Naciones Unidas con el fin de explorar los medios para hacer de nuestra Organización un guardián de la paz más eficaz. UN ونذكر بصورة انتقائية بعض أفدح الحالات لفشلنا الجماعي في منع الحروب والإبادة الجماعية، وهدفنا الوحيد هو إثارة التأمل بشأن أوجه الفشل ومكامن الضعف للأمم المتحدة بغية استكشاف السبل التي تكفل لمنظمتنا أن تكون حاميا أكثر فعالية للسلام العالمي.
    En vez de limitarse a aceptar la necesidad de adaptarse a un sistema mundial supuestamente inmodificable, deben luchar por darle forma en función de sus propias necesidades de desarrollo al ritmo que ellos decidan y teniendo en cuenta sus propias fuerzas y debilidades. UN فبدلا من أن تتقبل تلك البلدان ضرورة تكييف أنفسها مع نظام عالمي يفترض أنه غير قابل للتعديل، عليها أن تسعى إلى تشكيله وفقا لاحتياجاتها الانمائية الخاصة بها، وبخطاها هي، وبما ينسجم مع مواطن قوتها وضعفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد