ويكيبيديا

    "y decidieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقرروا
        
    • وقررت
        
    • وقررا
        
    • واتفقوا
        
    • وعقدت العزم
        
    • وعقدوا العزم
        
    • وقرّروا
        
    • ووافقوا
        
    • و قرروا
        
    • وقررتا
        
    • وهم قرّروا
        
    Tal vez se enteraron que éramos la escolta... y decidieron no presentarse. Open Subtitles ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور.
    Hicieron los cálculos y decidieron que era demasiado arriesgado continuar con la operación. Open Subtitles لقد أجروا حساباتهم وقرروا أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية.
    El "Innocence Project" revisó las nuevas pruebas y... decidieron no tomar su caso. Open Subtitles هيئة البراءة نظرت إلى الأدلة الجديدة وقرروا أن لا ياخذوا بقضيتك
    Quince países manifestaron sus reservas y decidieron hacer sus contribuciones sobre otras bases, por debajo de la escala propuesta. UN فيما أبدى خمسة عشر بلداً تحفظات، وقررت الإسهام على أسس أخرى تقل عن مستويات الجدول المقترح.
    Primero la policía y después el Fiscal del Estado de Viborg aceptaron las explicaciones de un representante del banco y decidieron no continuar investigando el caso. UN وقد اقتنعت الشرطة أولا، ثم اقتنع المدعي العام في بورغ، بالتفسيرات التي قدمها ممثل عن البنك، وقررا عدم مواصلة التحقيق في القضية.
    Desafortunadamente, la respuesta posterior de los patrocinadores a la fórmula de avenencia fue negativa, no cumplieron el acuerdo y decidieron no continuar las negociaciones. UN ولﻷسف رفض مقدمو مشروع القرار الصيغتين التوفيقيتين ورجعوا عن الاتفاق وقرروا عدم الاستمرار في المفاوضات.
    Asimismo decidieron que las sanciones han de concluir por completo una vez que los sospechosos comparezcan a juicio, y decidieron que el Movimiento debe actuar en ese sentido. EL SÁHARA OCCIDENTAL UN و قرروا كذلك أن الجزاءات يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل فور مثول المشتبه فيهما أمام المحكمة، وقرروا أن تلتزم حركة عدم الانحياز بموقف على هذا الأساس.
    No obstante, declinaron seguir examinando la cuestión y decidieron continuar su labor como expertos en los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    El Presidente y los Vicepresidentes del Comité se reunieron con el Presidente y decidieron asistirlo en sus consultas oficiosas. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    Los Ministros expresaron su satisfacción con los resultados de la reunión y decidieron celebrar la siguiente reunión trilateral en la India. UN وأعرب الوزراء عن الارتياح لنتائج الاجتماع، وقرروا عقد الاجتماع الثلاثي المقبل في الهند.
    Los titulares de mandatos convinieron en que la aplicación efectiva de la Declaración constituía un reto importante y decidieron redoblar sus esfuerzos en ese sentido. UN واتفق المكلفون بولايات على أن التنفيذ الفعال للإعلان يمثل تحدياً رئيسياً في المستقبل، وقرروا تعزيز جهودهم في هذا الصدد.
    Los manifestantes quedaron frente a la barrera policial que les impedía el paso y decidieron cerrar la ruta. UN وظل المتظاهرون محتشدين أمام الحاجز الشُرُطي الذي كان يحول دون تقدّمهم وقرروا إغلاق الطريق.
    Los manifestantes quedaron frente a la barrera policial que les impedía el paso y decidieron cerrar la ruta. UN وظل المتظاهرون محتشدين أمام الحاجز الشُرُطي الذي كان يحول دون تقدّمهم وقرروا إغلاق الطريق.
    El Presidente y los Vicepresidentes del Comité se reunieron y decidieron asistir al Presidente en sus consultas oficiosas. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    Las partes también examinaron la cuestión del reparto de poderes entre las dos ramas del ULIMO y decidieron establecer un comité técnico para facilitar un acuerdo entre ellas. UN وناقشت اﻷطراف أيضا مسألة تقاسم السلطة بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وقررت تشكيل لجنة فنية لتسهيل التوصل الى اتفاق بينهما.
    Sin embargo, las autoridades de Libia renunciaron posteriormente a cualquier tipo de desarrollo de armas de destrucción en masa y decidieron cooperar plenamente con el Organismo. UN ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة.
    Ambos reclamantes estaban de vacaciones en el momento de la invasión por el Iraq y decidieron no regresar a Kuwait después de su liberación. UN وكان المطالبان كلاهما في إجازة عند غزو الكويت وقررا عدم العودة إلى الكويت بعد تحريرها.
    Estuvieron de acuerdo en la utilidad de ese ejercicio de ajuste, y decidieron que continuara durante el proceso de examen de 2005 con el consentimiento de las Partes interesadas. UN واتفقوا على أن هذه العملية مفيدة وينبغي مواصلتها خلال عمليات الاستعراض لعام 2005 بموافقة الأطراف المعنية.
    Intercambiaron nueva información sobre sus respectivas experiencias bilaterales y multilaterales en materia de verificación y decidieron continuar esos intercambios. UN وتبادلت الدول المزيد من المعلومات عن تجارب كل منها الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال التحقق وعقدت العزم على مواصلة هذا التبادل للمعلومات.
    Durante la Cumbre del Milenio los Jefes de Estado y de Gobierno del mundo hicieron un inventario de los desafíos que afrontan las Naciones Unidas a comienzos del nuevo milenio, y decidieron: UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:
    y decidieron resistir. Open Subtitles وهو كان حيث أقام الإسرائيليون مقرهم العام وقرّروا إتّخاذ موقفهم
    En particular, los Ministros encomiaron el programa de becas del Instituto para investigadores jóvenes de Europa Central y decidieron que el programa se ampliase progresivamente durante los próximos tres años. UN وأعربوا بصفة خاصة عن تقديرهم لبرنامج زمالات المعهد للباحثين الشباب من أوروبا الوسطى ووافقوا على أنه ينبغي توسيع البرنامج بصورة تدريجية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El ACNUR y la MINURSO convinieron en la necesidad de adoptar un criterio común y decidieron realizar un seminario conjunto de seguimiento en El Aaiún en septiembre de 1999. UN واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999.
    Se sintieron muy mal y decidieron que querían ser diferentes, y no intercambiables. Open Subtitles وَدّوا التَغَوُّط حوله، وهم قرّروا... بأنّهم أرادوا لِكي يَكُونوا مختلفينَ ولَيسَ قابل للتبادلَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد