ويكيبيديا

    "y decomisar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومصادرتها
        
    • ومصادرة
        
    • وحجزها
        
    El objetivo era aumentar las posibilidades de descubrir y procesar a los delincuentes y decomisar los bienes mal habidos. UN وأُفيد بأن الهدف من ذلك هو زيادة احتمالات الكشف عن الموجودات المتأتّية من الجريمة ومصادرتها وملاحقة أصحابها قضائيا.
    Los Estados deberían tener la posibilidad y la capacidad de localizar, embargar preventivamente y decomisar el producto del delito y contar con la gama más amplia posible de tipos de cooperación. UN وينبغي أن تكون لدى الدول قدرة على تعقّب العائدات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها وعلى تقديم أوسع قدر ممكن من التعاون.
    Esta información puede utilizarse para incautar y decomisar bienes o para proseguir la investigación penal. UN ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل الحجز على الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى.
    La cooperación debería incluir la prestación de asistencia para encontrar, detectar, congelar y decomisar bienes relacionados con la trata de personas y actos conexos de explotación. UN وينبغي لهذا التعاون أن يتضمن ترتيب لتقديم المساعدة على تحديد واقتفاء وتجميد ومصادرة أي أصول لها علاقة بالاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    Según las leyes holandesas ahora es posible, por tanto, utilizar medios financieros para atacar el crimen organizado y decomisar en nombre del Estado todas las ganancias obtenidas ilegalmente. UN ولهذا أصبح من الممكن اﻵن بموجب القانون الهولندي استعمال وسائل مالية للتصدي للجريمة المنظمة ومصادرة جميع المكاسب غير الشرعية لصالح الدولة.
    Reconociendo la necesidad de promover y desarrollar dispositivos eficaces para perseguir por la vía judicial, congelar, incautar y decomisar los bienes que dimanen o se hayan obtenido de actividades ilícitas a fin de que se impida su utilización por los delincuentes, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وإنشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    Esa información podía utilizarse para incautar y decomisar bienes o para proseguir la investigación penal. UN ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل حجز الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى.
    Esta información podía utilizarse para incautar y decomisar bienes o para proseguir la investigación penal. UN ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل الحجز على الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى.
    En total, el año pasado se iniciaron 16 programas sobre la aplicación de la ley, en que el apoyo se centró en la capacitación de agentes de policía y funcionarios de aduanas para aumentar su capacidad de interceptar y decomisar estupefacientes. UN واستُهل، في العام الماضي، ما مجموعه ستة عشر برنامجا من برامج إنفاذ القانون، تركز دعمهــا على توفير التدريب لموظفي الشرطة والجمــارك بغية زيادة قدرتهم على حظر المخدرات ومصادرتها.
    Convencido también de que una de las maneras más eficaces de luchar contra la delincuencia organizada es localizar, detectar, embargar preventivamente y decomisar los bienes de los grupos delictivos a fin de socavar su estructura, UN واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات،
    Convencido también de que una de las maneras más eficaces de luchar contra la delincuencia organizada es localizar, detectar, embargar preventivamente y decomisar los bienes de los grupos delictivos a fin de socavar su estructura, UN واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات،
    Para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo se requieren instituciones nacionales y una cooperación internacional eficaces con miras a descubrir, incautar y decomisar bienes ilícitos. UN :: مكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتطلب وجود مؤسسات وطنية فعالة وتعاونا دوليا فعّالا على اقتفاء أثر الموجودات غير المشروعة وضبطها ومصادرتها.
    Cuestión 3. Procedimientos eficaces para identificar, incautar y decomisar bienes y activos derivados de actividades delictivas UN المسألة 3- الإجراءات الفعّالة للتعرّف على البضائع والموجودات المتأتية من الجريمة وضبطها ومصادرتها
    Las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero se abordaban en la Ley 80, de 2003, el Decreto Nº 951 del Primer Ministro, de 2003, y el Decreto Presidencial Nº 164, de 2002, por el que se autorizaba a las autoridades competentes a localizar y decomisar el producto del delito. UN ويتناول قانون 80 لعام 2003 ومرسوم رئيس الوزراء 951 لعام 2003 والمرسوم الرئاسي 164 لعام 2002 المسائل المتعلقة بغسل الأموال، وكلها يفوّض السلطات المختصة باقتفاء أثر عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Reconociendo la necesidad de promover y desarrollar dispositivos eficaces para perseguir por la vía judicial, congelar, incautar y decomisar los bienes que dimanen o se hayan obtenido de actividades ilícitas a fin de que se impida su utilización por los delincuentes, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    Reconociendo la necesidad de promover y desarrollar dispositivos eficaces para perseguir por la vía judicial, congelar, incautar y decomisar los bienes que dimanen o se hayan obtenido de actividades ilícitas a fin de que se impida su utilización por los delincuentes, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها،
    A fin de alcanzar dichas metas, el Gobierno de Turquía ya ha promulgado leyes de alcance nacional relativas al blanqueo de dinero, que hacen posible congelar, incautar y decomisar las ganancias objeto de blanqueo y procedentes del tráfico de drogas y delitos de drogas conexos. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، قال إن حكومة بلده سنت بالفعل تشريعا وطنيا بشأن غسل الأموال يسمح بتجميد واحتجاز ومصادرة ما يُغسل من عائدات الاتجار بالمخدرات وجرائم المخدرات المتصلة بذلك.
    Es necesario que aumente el número de Estados que aplican leyes contra el blanqueo de dinero para embargar preventivamente, incautar y decomisar los bienes de los grupos delictivos. UN ومن الضروري أن تنفذ المزيد من الدول تشريعاتها الخاصة بمكافحة غسل الأموال، من أجل تجميد وضبط ومصادرة موجودات الجماعات الاجرامية.
    Además, se están adoptando providencias para colaborar con los organismos internacionales en cuanto al intercambio de información y la coordinación de operaciones para proceder a la detención de personas involucradas en actividades terroristas y decomisar sus haberes. UN وعلاوة على ذلك، تبذل جهود من أجل التعاون مع الوكالات الدولية في ميدان تبادل المعلومات وتنسيق عمليات حجز الأشخاص الضالعين في الإرهاب ومصادرة ثرواتهم.
    También pidieron una cooperación regional e internacional más específica para el intercambio eficaz de información y de datos a fin de perseguir los casos de blanqueo de dinero y decomisar el producto del delito. UN كما دعوا إلى انتهاج ضروب من التعاون الإقليمي والدولي ذات أهداف محددة بصورة أدق من أجل تبادل المعلومات والبيانات بفعالية بغرض الملاحقة القضائية لحالات غسل الأموال ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    La misión de la policía de la República Checa es detectar y decomisar temporalmente tales fondos hasta que los tribunales se pronuncien sobre el destino que deba dárseles. UN وتتمثل مهمة شرطة الجمهورية التشيكية في الكشف عن هذه الأموال وحجزها بصورة مؤقتة لحين صدور أمر من المحكمة بشأن كيفية التصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد