La Comisión de Asuntos Interiores y Defensa Nacional de la Asamblea Nacional invitó al Centro a asistir a los debates oficiales sobre el proyecto de ley. | UN | ودعت لجنة الداخلية والدفاع الوطني في الجمعية الوطنية المركز إلى جلسات استماع رسمية بشأن مشروع القانون. |
Cada solicitud de visa de nacionalidad restringida concerniente a temas de seguridad nacional es verificada por la Unidad de Inteligencia Antiterrorismo del Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional. | UN | وتتحقق وحدة استخبارات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني من كل طلب مقدم للحصول على تأشيرة من جنسية تخضع للقيود المتعلقة بالأمن الوطني. |
Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de Seguridad y Defensa Nacional. | UN | ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني. |
Existe una comisión interinstitucional que tiene la tarea de asegurar la protección de los puertos, que es coordinado por el Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional. | UN | توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
A estos proyectos se suman los del estatuto nacional para enfrentar el terrorismo y el proyecto de ley sobre seguridad y Defensa Nacional. | UN | واقتُرح أيضاً النظام الأساسي الوطني للتصدي للإرهاب، ومشروع قانون الأمن والدفاع الوطنيين. |
Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de Seguridad y Defensa Nacional. | UN | ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني. |
También asistieron el Ministro Principal de la Presidencia encargado de Asuntos de Gobierno y Defensa Nacional de Benin y el Ministro de Integración Económica Africana del Senegal. | UN | وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في هيئة رئاسة الشؤون الحكومية والدفاع الوطني لبنن ووزير التكامل الاقتصادي اﻷفريقي في السنغال. |
Se ha creado el Ministerio de Derechos Humanos y Rehabilitación que habrá de desempeñar un papel fundamental en la materia, trabajando en forma coordinada con los Ministerios de Asuntos Sociales, Solidaridad Nacional y Defensa Nacional. | UN | ووزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل مصممة لتعلب دورا أساسيا في هذا المجال باتفاق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والدفاع الوطني. |
También asistieron el Ministro Principal de la Presidencia encargado de Asuntos de Gobierno y Defensa Nacional de Benin y el Ministro de Integración Africana del Senegal. | UN | وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في مجلس الرئاسة للشؤون الحكومية والدفاع الوطني في بنن، ووزير التكامل الاقتصادي الافريقي في السنغال. |
Los Decretos n1895/96, n2009/96 y n3203/99 crean y reglamentan las actividades de la Cámara de Relaciones Exteriores y Defensa Nacional (CREDEN), del Consejo de Gobierno. | UN | وتحدد وتنظم المراسيم رقم 1895/96 و 2009/96 و 3203/99 أنشطة مجلس الشؤون الخارجية والدفاع الوطني التابع لمجلس الحكومة. |
A continuación se reproduce información facilitada por el Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional de la Presidencia de la República de Panamá. | UN | 31 - قام بتوفير المعلومات التالية مجلس الأمن العام والدفاع الوطني التابع لمكتب رئيس جمهورية بنما. |
La Unidad de Análisis Financiero está adscrita al Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional (C.S.P.D.N.), cuerpo asesor del Presidente de la República en materia de seguridad pública y Defensa Nacional. | UN | وتتبع وحدة التحليل المالي لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني وهو هيئة استشارية تابعة لرئيس الجمهورية معنية بمسائل الأمن العام والدفاع الوطني. |
En total son 20 los funcionarios que prestan sus servicios en la UAF. Los mismos forman parte de la planilla del Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional del Ministerio de la Presidencia. | UN | ويبلغ ملاك موظفي وحدة التحليل المالي 20 فردا يعتبرون جزءا من ملاك مجلس الأمن العام والدفاع الوطني التابع لوزارة شؤون الرئاسة. |
El artículo 2 de esta ley establece los casos en los que las decisiones que han sido adoptadas por órganos internacionales de derechos humanos se presentarán al Comité de Ministros, que está integrado por los Ministros del Interior, Gracia y Justicia, Asuntos Internacionales y Defensa Nacional. | UN | ونصت المادة 2 من هذا القانون على أن تُعرض القرارات التي اعتمدتها فيها هيئات دولية معنية بحقوق الإنسان على اللجنة الوزارية المكونة من وزراء الداخلية والعدل والقانون والشؤون الخارجية والدفاع الوطني. |
Los Ministerios de Relaciones Exteriores, Interior, Justicia y Defensa Nacional estudiaron el caso del autor y decidieron acatar el dictamen. | UN | وبعد أن قامت وزارات الشؤون الخارجية والداخلية والعدل والدفاع الوطني بدراسة القضية قررت الامتثال للآراء وهكذا حررت الرأي 003 لعام 2007 لهذا الغرض. |
Hemos creado una comisión nacional para controlar las armas pequeñas y las armas ligeras y para reducir la violencia armada, dirigida por el Ministro del Interior y Seguridad Pública y respaldada por los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa Nacional. | UN | وأنشأت لجنة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح برئاسة وزارة الداخلية والأمن العام وتدعمها وزارتا الشؤون الخارجية والدفاع الوطني. |
El Parlamento está examinando otras leyes aprobadas por el Consejo de Ministros, como los proyectos de ley sobre seguridad nacional, seguridad interna y Defensa Nacional. | UN | ويواصل البرلمان النظر في القوانين الأخرى التي أقرها مجلس الوزراء، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن الوطني والأمن الداخلي والدفاع الوطني. |
Apoyo técnico y logístico semanal al Ministerio del Interior, de las Comunidades Territoriales y Defensa Nacional en su reubicación en locales nuevos o provisionales | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي أسبوعيا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني للانتقال إلى أماكن جديدة أو مؤقتة |
La Comisión toma nota del fallo de la Corte Constitucional en el que se declara inconstitucional la Ley Nº 684 de 13 de agosto de 2001 sobre seguridad y Defensa Nacional y hace un llamamiento al Gobierno de Colombia para que interprete y ajuste toda la legislación nacional con arreglo a las normas de derechos humanos internacionales pertinentes. | UN | " وتحيط اللجنة علماً بقرار المحكمة الدستورية الذي أُعلن بموجبه أن القانون رقم 684 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2001 بشأن الأمن والدفاع الوطنيين هو قانون غير دستوري، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تفسر وتكيف جميع التشريعات الوطنية وفقاً لقواعد حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
14. La Comisión toma nota del fallo de la Corte Constitucional en el que se declara inconstitucional la Ley N.º 684 de 13 de agosto de 2001 sobre seguridad y Defensa Nacional y hace un llamamiento al Gobierno de Colombia para que interprete y ajuste toda la legislación nacional con arreglo a las normas de derechos humanos internacionales pertinentes. | UN | " 14- وتحيط اللجنة علماً بقرار المحكمة الدستورية الذي أُعلن بموجبه أن القانون رقم 684 الصادر في 13 آب/أغسطس 2001 بشأن الأمن والدفاع الوطنيين هو قانون غير دستوري، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تفسر وتكيف جميع التشريعات الوطنية وفقاً لقواعد حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
Por lo tanto, el Relator Especial instó a que en primer lugar se substituyera el imperio de las armas por el imperio de la ley, para lo cual sería necesario crear un cuerpo de policía nacional y otros cuerpos disciplinados para velar por la seguridad y Defensa Nacional. | UN | ولذلك، فقد حث المقرر الخاص على إيلاء الأولوية لإحلال سيادة القانون محل سيادة السلاح. وهذا يتطلب بناء قوة شرطة وطنية، فضلا عن قوات منضبطة أخرى، لأغراض الأمن الداخلي والدفاع. |