ويكيبيديا

    "y degradación ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدهور البيئي
        
    • وتدهور البيئة
        
    • وتدهور بيئي
        
    Existe la necesidad apremiante de romper el vínculo entre consumo y producción y degradación ambiental y detener el agotamiento de nuestro capital natural. UN وهناك حاجة ملحة لكسر الارتباط بين الاستهلاك والإنتاج والتدهور البيئي ووقف استنزاف رأسمالنا الطبيعي.
    Las presiones demográficas también agravan los problemas ambientales mundiales, aunque los países que causan la mayor cantidad de contaminación y degradación ambiental por persona son los más ricos, que tienen bajas tasas de crecimiento de la población. UN وتضيف الضغوط السكانية أيضا مشاكل الى المشاكل البيئية العالمية، ولو أن القدر اﻷكبر من التلوث والتدهور البيئي بالنسبة للفرد يتولد في البلدان اﻷكثر ثراء، التي تتمتع بمعدلات نمو سكانية منخفضة.
    La combinación de pobreza, rápido crecimiento de la población y degradación ambiental es un poderoso factor de desestabilización que ocasiona la migración del campo a la ciudad y, finalmente, la migración internacional. UN ويمثل اجتماع الفقر والنمو السكاني السريع والتدهور البيئي عاملاً قوياً لزعزعة الاستقرار ولدفع الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وفي نهاية المطاف الهجرة الدولية.
    Los problemas de pobreza, hambre, enfermedades, analfabetismo y degradación ambiental siguen persiguiéndonos. UN ولا تزال مشاكل الفقر والجوع والمرض والأمية وتدهور البيئة تقض مضجعنا.
    De manera análoga, los agricultores de subsistencia desmontan las tierras forestales para poder sobrevivir, perpetuando con ello un círculo vicioso de pobreza y degradación ambiental. UN وبالمثل فإن مزارعي الكفاف يقطعون أشجار الغابات لكي يظلوا على قيد الحياة، ليفاقموا بذلك من الحلقة المفرغة من الفقر وتدهور البيئة.
    Esto, a su vez, conducirá a una mayor deforestación y degradación ambiental, a menos que nos comprometamos a restaurar las tierras degradadas. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة.
    En todo momento hay algún conflicto devastando algún lugar del mundo que produce sufrimiento humano, pérdidas económicas y degradación ambiental . UN 35 - يوجد على مدار الساعة صراع مشتعل في بقعة ما في العالم يسفر عن معاناة البشرية، وخسائر اقتصادية وتدهور بيئي.
    Al principio, las pruebas y la teoría se centraban en una relación bidireccional: se consideraba que los pobres estaban inmersos en una espiral descendente de pobreza y degradación ambiental cada vez mayores. UN وكانت الأدلة والنظريات تركز في السابق على صلة ذات مسارين، ينظر من خلالها إلى الفقراء بوصفهم مشاركين في حلقة مفرغة من تزايد الفقر والتدهور البيئي.
    Los problemas más comunes a los que se enfrentan las naciones más frágiles se pueden agrupar en cuatro esferas: condiciones de salida débiles; gobernanza e instituciones frágiles; conflicto e inestabilidad; y degradación ambiental. UN والمشاكل المشتركة التي تواجهها البلدان الهشة يمكن تجميعها في أربعة مجالات هي: سوء الظروف لدى البدء؛ وضعف الحكومة والمؤسسات؛ والنزاع وعدم الاستقرار؛ والتدهور البيئي.
    Existen unas cuantas barreras comunes en diversos países, a saber: condiciones de partida precarias en Estados poco desarrollados, gobernanza débil e instituciones plagadas de corrupción, conflictos e inestabilidad, y degradación ambiental. UN فهناك بعض العقبات المشتركة بين البلدان، منها: سوء ظروف البدء في الدول المتخلفة، وضعف الحوكمة والمؤسسات نتيجة لتفشي الفساد، والصراع، وعدم الاستقرار، والتدهور البيئي.
    61. Aunque las relaciones entre demografía, pobreza y degradación ambiental son complejas, en el caso de los países africanos son especialmente claras Véase por ejemplo: Environment: The Development Strategies for a Common Agenda, H. Jeffrey Leonard et al; U.S. Third World Policy Perspectives, ib. 11; Overseas Development Council. UN ١٦- إن الصلات بين الديموغرافيا، والفقر والتدهور البيئي صلات معقدة، لكنها في حالة البلدان اﻷفريقية واضحة بصورة خاصة)٣١(.
    Los hogares y las comunidades de los países en desarrollo son especialmente vulnerables a los desastres naturales debido a muchos factores relacionados entre sí, entre los que se cuentan vastas poblaciones que viven en zonas de gran riesgo, con frecuencia en condiciones de pobreza; inseguridad de los medios de vida, y degradación ambiental. UN وتتأثر اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية في البلدان النامية بصورة خاصة بالمخاطر الطبيعية نظرا لعدة عوامل مترابطة. وتشمل هذه العوامل المجموعات السكانية الكبيرة التي تعيش في مناطق شديدة التعرض للخطر، عادة في ظروف الفقر، وانعدام أمن المعيشة، والتدهور البيئي.
    Sin embargo, existe un riesgo creciente de contaminación y degradación ambiental de los medios costeros y marinos debido a la rápida expansión de la industria marítima, el turismo, la recreación y las actividades de exploración de petróleo, lo que pone en peligro los hábitat costeros y marinos y su rica diversidad biológica. UN ومع ذلك، تتزايد مخاطر التلوث والتدهور البيئي للبيئة الساحلية والبحرية بسبب التوسع السريع في الصناعة البحرية، والسياحة، والترفيه، وأنشطة التنقيب عن النفط، مما يُشكل خطرا على الموائل الساحلية والبحرية وتنوعها البيولوجي الغني.
    21. La comunidad ikwerre se enfrenta a problemas de marginación, extrema pobreza y degradación ambiental de sus tierras y ríos en el delta del Níger, a causa de la explotación de los recursos de petróleo y gas. UN 21- تواجه جماعة إكويري مشاكل تتعلق بالتهميش والفقر المدقع والتدهور البيئي لأراضيها والأنهار التي تستخدمها في دلتا نهر النيجر من جراء استغلال موارد النفط والغاز الطبيعي.
    Ahora bien, los círculos encargados de la adopción de decisiones políticas han seguido concediendo una prioridad desproporcionada a las inversiones que arrojan beneficios a corto plazo, sin reconocer que éstas no pueden contribuir a romper el ciclo de pobreza extrema y degradación ambiental a largo plazo. UN غير أن دوائر صنع القرار السياسي ما برحت تعطي أولوية للاستثمارات ذات العائدات القصيرة الأجل بصورة غير متناسبة دون إدراك أن هذه الاستثمارات قد لا تسهم في كسر دائرة الفقر المدقع والتدهور البيئي في الأجل الطويل.
    Los delegados examinaron las interrelaciones entre factores demográficos, pobreza, consumo excesivo, sistemas de producción dispendiosos y degradación ambiental. UN فقد تناولت الوفود العلاقات المترابطة بين العوامل الديمغرافية والفقر وأنماط الاستهلاك المفرط والانتاج التبديدي وتدهور البيئة.
    En el Ecuador, un equipo de voluntarios internacionales y nacionales de las Naciones Unidas prestó asistencia a las comunidades indígenas que vivían en zonas aquejadas de una pobreza y degradación ambiental crecientes. UN وفي إكوادور، قام فريق من المتطوعين الدوليين والوطنيين بمساعدة مجتمعات السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق تعاني من الفقر المدقع وتدهور البيئة.
    La minería, si bien es un componente esencial del crecimiento económico en los pequeños Estados insulares en desarrollo, también causa desplazamiento físico y degradación ambiental en las zonas rurales. UN 32 - ولئن كان التعدين يساهم مساهمة رئيسية في النمو الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه يسبب أيضا نزوح السكان في المناطق الريفية وتدهور البيئة.
    54. En el marco de la prioridad temática de medio ambiente y energía, la ONUDI está ejecutando proyectos sobre energía renovable, eficiencia energética industrial, producción más limpia y degradación ambiental. UN 54- وفي إطار الأولوية المواضيعية بشأن الطاقة والبيئة، تعمل اليونيدو على تنفيذ مشاريع تتناول الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة في قطاع الصناعة، والإنتاج الأنظف، وتدهور البيئة.
    21. Se establecieron tres grupos de trabajo encargados de analizar los siguientes temas de interés para los participantes: cartografía y análisis de los recursos hídricos, uso de la tierra/cubierta terrestre y desarrollo agrícola en favor de la reducción de la pobreza, y degradación ambiental en entornos urbanos y rurales. UN 21- وقد شُكِّلت ثلاثة أفرقة عاملة لتحليل المواضيع الرئيسية التالية ذات الأهمية للمشاركين: رسم خرائط لموارد المياه وتحليلها؛ واستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية من أجل الحدّ من الفقر؛ وتدهور البيئة في السياقات الريفية والحضرية.
    A este respecto, su delegación aprueba el llamamiento del Secretario General contenido en su informe sobre la Aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (A/60/180) para que la comunidad internacional una con urgencia sus fuerzas para romper el círculo vicioso entre pobreza y degradación ambiental y desastres naturales. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يرحب بدعوة الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/60/180) إلي المجتمع الدولي بحشد قواته بسرعة لكسر الحلقة المفرغة بين الفقر وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية.
    La PDDH señaló que actualmente El Salvador era considerado uno de los países con mayores índices de contaminación y degradación ambiental en América Latina, sin que a nivel gubernamental se adoptaran medidas para revertir los daños, mitigar los efectos y adaptarse a los cambios. UN 44- ويذكر مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان أن السلفادور تُعد في الوقت الراهن من البلدان التي بها أعلى مستويات تلوث وتدهور بيئي في أمريكا اللاتينية(68)، ومع ذلك، لم تتخذ الحكومة أية تدابير لعكس هذا الاتجاه أو التخفيف من آثاره أو التكيف مع التغيرات(69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد