ويكيبيديا

    "y degradación de las tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتردي الأراضي
        
    • وتدهور الأراضي
        
    • وتدهور التربة
        
    La primera hace referencia a una metodología para determinar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras en toda una serie de actividades. UN وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة.
    En esos dos capítulos se indican metodologías para situaciones específicas de pobreza y degradación de las tierras aplicando en cada caso un método ad hoc de lucha contra la desertificación. UN ويتضمن هذان الفصلان إشارة إلى منهجيات لتحديد حالات الفقر وتردي الأراضي بتطبيق أسلوب مصمم حسب الحالة لمكافحة التصحر.
    Este indicador se refiere a los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. UN ويستهدف هذا المؤشر الصلات بين الفقر وتردي الأراضي.
    El producto final es una recomendación de la metodología que pueden usar las Partes para evaluar el vínculo entre pobreza y degradación de las tierras. UN والمنتج النهائي هو منهجية توصي الأطراف باتباعها لتقييم العلاقة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    Actividad 7: Analizar las relaciones o vínculos existentes entre pobreza y degradación de las tierras en el país. UN النشاط 7: تحليل العلاقات والروابط المتداخلة بين الفقر وتدهور الأراضي في البلاد.
    Las universidades y los institutos de investigación de fama mundial del Canadá, país afectado, participan también en actividades de mitigación de la sequía y degradación de las tierras. UN وفي كندا، التي تُعد بلداً متضرراً، تمارس الجامعات ومعاهد البحث ذات الشهرة العالمية التابعة لها أيضاً أنشطة تتعلق بتخفيف حدة الجفاف وتدهور التربة.
    Este indicador se refiere a los métodos de planificación en lo que respecta a los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. UN ويستهدف المؤشر أساليب التخطيط المتعلقة بالعلاقات بين الفقر وتردي الأراضي.
    Se pidió al GE que produjera un documento que permitiera aprender de manera sistemática de la experiencia adquirida acerca de la interfaz entre reducción de la pobreza y degradación de las tierras. UN وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي.
    3. Se presenta una manera de enfocar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras. UN 3- ويُعرض نهج يتعلق بالصلات بين الفقر وتردي الأراضي.
    Según las necesidades de las partes interesadas, es decir las personas afectadas o las instituciones que aplican la política en cuestión y que solicitan el examen, podrá examinarse la conexión entre pobreza y degradación de las tierras. UN وبناءً على احتياجات أصحاب المصلحة، أي السكان المتأثرون أو المؤسسات المنفذة للسياسة العامة، وهي الأطراف التي تطلب الانتقاء، يمكن بحث العلاقة بين الفقر وتردي الأراضي.
    5. La primera medida que se recomienda es evaluar el perfil de los países en cuanto a la relación entre pobreza y degradación de las tierras. UN 5- والخطوة الأولى الموصى بها هي تقييم السمات الاستقرائية القطرية فيما يتصل بحالة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي.
    42. En algunos casos ha habido tendencia a utilizar los mismos indicadores, debido a una estrecha relación entre pobreza y degradación de las tierras. UN 42- وفي بعض الحالات، كان ثمة نزوع إلى استخدام المؤشرات نفسها، بسبب العلاقة الوثيقة بين الفقر وتردي الأراضي.
    Ejemplos en las cinco escalas: local, nacional, subregional, regional y mundial, de la manera de abordar el vínculo entre pobreza y degradación de las tierras. UN أمثلة من خمسة نطاقات، أي على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، تتعلق بكيفية التعامل مع الترابط بين الفقر وتردي الأراضي.
    Tareas 3 y 1.6: Pobreza y degradación de las tierras: metodología de evaluación UN المهمتان 3 و1-6: الفقر وتدهور الأراضي: منهجية التقييم
    * Hay un nexo entre pobreza y degradación de las tierras. UN :: توجد علاقة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    4. Se ha pedido al GE que desarrolle una metodología de evaluación integrada de la pobreza y degradación de las tierras. UN 4- وطُلب إلى فريق الخبراء وضع منهجية متكاملة لتقييم الفقر وتدهور الأراضي.
    El mal manejo agropecuario potencia la desertificación y degradación de las tierras. UN 7 - يؤدي سوء إدارة الأنشطة الزراعية والحيوانية إلى ترجيح احتمالات حدوث التصحر وتدهور الأراضي.
    La desertificación y degradación de las tierras de la región, la disminución constante de la cubierta vegetal y la degradación de los pastizales son problemas cada vez mayores que afectan negativamente a las zonas disponibles para la explotación agrícola. UN وتخلف مشاكل التصحر وتدهور الأراضي في المنطقة والتناقص المستمر في الغطاء النباتي وتدهور حالة المراعي آثارا ضارة على الأراضي المتاحة للتنمية الزراعية.
    Pese a todos los esfuerzos del país para frenar la reducción y degradación de las tierras arables y los bosques, los estudios generan la preocupación de que de un 50 a un 60% de sus tierras se conviertan en zonas áridas para 2030. UN وعلى الرغم من كافة الجهود التي يضطلع بها هذا البلد من أجل وقف عملية انكماش وتدهور الأراضي القابلة للزراعة والغابات، فإن الدراسات ذات الصلة تحذر من أن نسبة 50 إلى 60 في المائة من الأراضي سوف تصبح قاحلة منذ الآن وحتى عام 2030.
    Algunos países han presentado en Internet algunos de los datos sobre sequía y degradación de las tierras correspondientes a cada sector, pero muy pocos prestan asistencia a sus OCN en la creación de inventarios de todas las bases de datos nacionales existentes en relación con la sequía y la desertificación. UN ووضعت بعض البلدان جزءاً من البيانات المتعلقة بالجفاف وتدهور التربة الواردة من كل قطاع على شبكة إنترنت بينما يقوم عدد قليل منها بمساعدة هيئة التنسيق الوطنية على وضع قوائم جرد بجميع ما هو موجود من قواعد بيانات وطنية ذات الصلة بالجفاف والتصحر.
    Además, muchas Partes organizaron seminarios y simposios regionales e internacionales sobre desertificación y degradación de las tierras, que contaron con el apoyo y la participación de asociados internacionales deseosos de intercambiar experiencias y movilizar recursos externos. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت عدة أطراف حلقات دراسية وندوات إقليمية ودولية بشأن التصحر وتدهور التربة دعّمها وحضرها شركاء دوليون بغرض تقاسم الخبرات وتعبئة الموارد الخارجية.
    El Presidente y Vicepresidente del Banco Mundial y los directores y funcionarios superiores de otras organizaciones internacionales y expertos destacados determinaron y examinaron las cuestiones sobre desertificación y degradación de las tierras relacionadas con las actividades del Banco Mundial y exploraron los medios para aumentar el apoyo del Banco Mundial a estas esferas. UN وقد اجتمع رئيس ونائب رئيس البنك الدولي ورؤساء وكبار موظفي منظمات دولية أخرى وخبراء مرموقون واستعرضوا مسائل التصحر وتدهور التربة وأنشطة البنك الدولي واستكشفوا طرق ووسائل زيادة الدعم المقدم من البنك الدولي في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد