ويكيبيديا

    "y degradación de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدهورها
        
    • وتدهور النظم
        
    Marco diagnóstico: ilustración de la relación entre ciertas causas directas y subyacentes de deforestación y degradación de los bosques UN اﻹطار التشخيصي: إيضاح العلاقــة بيــن أسبـاب مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها مقدمـة
    directas y subyacentes de deforestación y degradación de los bosques UN مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها
    Los incendios forestales han sido una de las principales causas de destrucción y degradación de los bosques en los últimos años. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة مثلت الحرائق السبب الرئيسي في تدمير الغابات وتدهورها.
    :: Restaurar el paisaje forestal en beneficio de la población y de la naturaleza, así como contribuir a invertir las tendencias a la pérdida y degradación de los bosques. UN ■ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لفائدة الناس والطبيعة وللمساهمة في انحسار اتجاهات فقدان الغابات وتدهورها.
    Para poder poner fin a la pérdida de diversidad biológica y degradación de los ecosistemas, la acción debe estar dirigida a contener el impacto negativo de sus elementos impulsores, algo que va más allá del ámbito del medio ambiente. UN 52 - وحتى يتسنى إيقاف فقدان التنوع البيولوجي وتدهور النظم الإيكولوجية، ينبغي أن توجه التدابير نحو احتواء التأثيرات السالبة الناجمة عن العوامل المسببة لهما.
    Disminuye el ritmo de pérdida y degradación de los hábitats naturales UN انخفاض معدل فقدان الموائل الطبيعية وتدهورها
    Cinco años después de Río, los compromisos contraídos en materia de deforestación y los programas de cooperación existentes no han logrado invertir el proceso de desaparición y degradación de los bosques. UN إن الالتزامات التي تم التعهد بها بشأن برامج مكافحة التصحر والتعاون القائمة لم تنجح، بعد خمس سنوات من ريو، في عكس مسار فقدان الغابات وتدهورها بأي طريقة.
    Causas subyacentes de la deforestación y degradación de los bosques UN 1 - الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها
    Se estima que debido a la pérdida y degradación de los bosques en la cuenca del río Congo pueden liberarse en la atmósfera 34.400 millones de toneladas de dióxido de carbono para 2050, esto es, una cantidad mayor que la producida por cualquier otra práctica de uso de la tierra en el continente. UN وتشير التقديرات إلى أن فقدان الغابات وتدهورها في حوض نهر الكونغو يمكن أن يطلقا في الغلاف الجوي 34.4 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050، مما يزيد عن أي ممارسة لاستخدام الأراضي بالقارة.
    Pueden encontrarse soluciones de corto plazo consistentes en dedicar fondos a evitar los " síntomas " de pérdida y degradación de los bosques. UN ويمكن إيجاد حلول قصيرة الأمد تشمل معالجة " أعراض " فقدان الغابات وتدهورها.
    El fortalecimiento de la autoridad militar ha provocado el colapso de la gobernanza y de la aplicación de la legislación forestal interna en algunos países, dando paso a una mayor deforestación y degradación de los bosques. UN وقد أدى تعاظم السلطة العسكرية إلى تفكك الحوكمة والإنفاذ المحلي للقوانين المتعلقة بالغابات في بعض البلدان، مما يؤدي إلى زيادة إزالة الغابات وتدهورها.
    Los participantes oyeron declaraciones de apertura y se reunieron en sesiones de grupos, además de organizar sesiones de aprendizaje paralelas, para analizar temas relacionados con la mitigación, adaptación, financiación y degradación de los bosques. UN واستمع المشاركون إلى كلمات رئيسية واجتمعوا في جلسات عامة فرعية، إلى جانب مناسبات موازية خصصت للتعلم، لمناقشة مواضيع تتعلق بدور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ، ومدى تكيفها، وتمويلها، وتدهورها.
    Además de la conversión de bosques en tierras agrícolas, las causas principales de deforestación y degradación de los bosques han sido los incendios forestales, las plagas por insectos y enfermedades, las catástrofes naturales, los conflictos en zonas de bosques y las especies invasivas. UN بالإضافة إلى تحويل الغابات إلى أراض زراعية، تشكل حرائق الغابات والآفات والأمراض والكوارث الطبيعية والنزاعات في مناطق الغابات والأنواع الغازية الأسباب الرئيسية وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    Los grupos principales están profundamente preocupados por la falta de medidas de los actores clave, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y el sector privado, para detener la actual tasa alarmante de deforestación y degradación de los bosques. UN ويساور الفئات الأصلية قلق عميق إزاء عدم اتخاذ أية إجراءات من طرف الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص، من أجل وضع حد للمعدل الحالي المخيف لإزالة الغابات وتدهورها.
    La información sobre el valor económico total de los bosques es una forma posible de determinar y concebir políticas para hacer frente a la pérdida y degradación de los bosques. UN ٧٣ - وتوفير المعلومات عن القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية للغابات هو إحدى الطرق الممكنة لمعرفة وتصميم سياسات عامة تتصدى لفقدان الغابات وتدهورها.
    Deforestación y degradación de los bosques UN إزالة الغابات وتدهورها
    32. El PNUMA es el centro de coordinación para este elemento, sin embargo, casi todos los miembros de la Asociación cuentan con actividades relativas a la lucha contra la deforestación y degradación de los bosques. UN 32 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمثابة وكالة تنسيق لهذا العنصر؛ بيد أن لجميع أعضاء الشراكة تقريبا أنشطة تتصل بمكافحة إزالة الغابات وتدهورها.
    Algunos expertos también expresaron que todavía hay muchas dudas respecto de la reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y degradación de los bosques, tanto en lo que respecta a los factores técnicos como a la creación de un mercado que generaría ingresos para la ordenación sostenible de los bosques. UN وقد ذكر بعض الخبراء أيضا أنه لا يزال هناك فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، غموض كبير يكتنف كلا من العوامل التقنية، ونشوء سوق يدر إيرادات على الإدارة المستدامة للغابات.
    La sustitución generalizada de bosques y otros ecosistemas naturales por plantaciones monocultivo de árboles en pos de objetivos productivos y económicos conseguidos con estrechez de miras que redundan en nociones artificiales erróneas como la de los denominados " bosques plantados " , es, inequívocamente, una de las causas graves y directas de la pérdida y degradación de los bosques. UN 13 - وما من شك في أن الاستعاضة الجامحة عن الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية الطبيعية بمزارع الأشجار أحادية المحاصيل على نطاق واسع، المنفذة تبعاً لأهداف إنتاجية واقتصادية مصممة بمنظور ضيق والمؤدية إلى منشآت اصطناعية تسمى خطأً " غابات مغروسة " ، تشكل سبباً خطيراً ومباشراً لخسارة الغابات وتدهورها.
    e) Tal vez lo más importante sea el hecho de que, cada vez más se plantearán interrogantes decisivas sobre la equidad y la interdependencia mutua dado el ritmo actual de agotamiento de los recursos naturales y degradación de los ecosistemas, como ya ha sucedido en otros contextos, por ejemplo, en relación con las políticas mundiales sobre el clima. UN (هـ) لعل أهم هذه المظاهر يتمثل في أن مسائل شديدة الأهمية تتعلق بالعدالة والترابط ستطرح بشكل متزايد بالنظر إلى الوتيرة الحالية لنضوب الموارد الطبيعية وتدهور النظم الإيكولوجية، وذلك على نحو ما سبق أن أثير من مسائل في سياقات مثل سياسة المناخ العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد