ويكيبيديا

    "y del aumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزيادة
        
    • والزيادة
        
    • ومع تصعيد
        
    • والارتفاع
        
    • وتصعيد
        
    • وللزيادة
        
    • وبسبب زيادة
        
    • ولتزايد
        
    • ومن ارتفاع
        
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألـــة التمثيل العـــادل في مجلـس الأمـن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألـــة التمثيل العـــادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa del Consejo de Seguridad y del aumento del número UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    La cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros está necesaria e íntimamente ligada a la fuerza de esta disposición de la Carta. UN إن مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن ترتبط بالضرورة ارتباطا وثيقا بفحوى هذا الحكم من الميثاق.
    CUESTION DE LA REPRESENTACION EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD y del aumento DEL NUMERO DE SUS MIEMBROS UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية
    El consumo experimentará también cambios como consecuencia de la disminución actual del sector de defensa y del aumento previsto del sector de bienes de consumo. UN وستحدث تغيرات أيضا في جانب الاستهلاك نتيجة للنقص الحالي في قطاع الدفاع والزيادة المتوقعة في قطاع السلع الاستهلاكية.
    En vista de las violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer esos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظرا لهذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيه ومواطنيه، يطلب لبنان إلى الأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    El estudio mostraba una percepción diferenciada que no siempre era congruente con la opinión popular del avance de la transición hacia una economía de mercado, por una parte, y del aumento del atractivo que tenían esos países para los inversores extranjeros, por otra parte. UN وتبين الدراسة تصورا تمييزيا لا ينسجم دوما مع رأي شائع عن التقدم المحرز في الانتقال إلى اقتصاد سوقي من جهة والارتفاع في جاذبية معظم هذه البلدان بالنسبة إلى المستثمرين اﻷجانب من جهة أخرى.
    Azerbaiyán sigue siendo responsable de la expansión del conflicto y del aumento de la violencia en la región. UN وستظل أذربيجان تتحمل مسؤولية توسيع نطاق الصراع وتصعيد أعمال العنف في المنطقة.
    La malaria sigue siendo una de las causas importantes de muertes infantiles en el África subsahariana, pero ha habido progresos como resultado de programas como el plan estratégico mundial para hacer retroceder la malaria y del aumento de la financiación de intervenciones clave contra ella. UN ومع ذلك، أُحرِز بعض التقدم نتيجة لبعض البرامج مثل شراكة دحر الملاريا وخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وللزيادة في التمويل العالمي للتدابير الرئيسية المتعلقة بالملاريا.
    En vista de las nuevas tareas de la policía civil de la Misión y del aumento del número de la policía civil a 341 miembros, se propone fortalecer la Oficina del Comisionado de Policía Civil como sigue: UN ونظراً للمهام المتنامية للشرطة المدنية للبعثة وبسبب زيادة قوة الشرطة المدنية إلى 341 شرطيا، فقد اقترح تعزيز مكتب مفوض الشرطة المدنية كما يلي.
    Esta difícil situación es una de las principales causas de malnutrición y del aumento de las enfermedades de todo tipo. UN وتشكل هذه الحالة الصعبة أحد اﻷسباب الرئيسية لسوء التغذية ولتزايد اﻷمراض من مختلف اﻷنواع.
    Los resultados de las iniciativas del Gobierno y de la ayuda internacional han quedado por debajo de las expectativas populares, ya que los afganos padecen los efectos de la sequía y del aumento mundial de los precios de los alimentos. UN ولم تكن نتائج الجهود الحكومية والدولية المبذولة لتقديم المساعدة على مستوى التوقعات الشعبية، فالشعب الأفغاني يعاني من آثار الجفاف ومن ارتفاع عالمي في أسعار المواد الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد