Estas preocupaciones serán señaladas a la atención del Secretario General y del Coordinador Especial. | UN | ولا بد من توجيه انتباه الأمين العام والمنسق الخاص إلى تلك المخاوف. |
Expresó apoyo a los esfuerzos del Secretario General y del Coordinador Especial por ayudar a las partes a hacer avances en el proceso de paz. | UN | وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام. |
Las actividades sobre el terreno han de ser realizadas por organismos operacionales, como el UNICEF, bajo la dirección del Representante Especial y del Coordinador Residente. | UN | ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم. |
6. Destaca la importancia de la labor de las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina; | UN | " 6- يشدد على أهمية أعمال منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛ |
6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; | UN | " ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت رعاية اﻷمين العام؛ |
Declaraciones inaugurales del Presidente designado, del Coordinador para los restos explosivos de guerra, y del Coordinador para las minas distintas de las minas antipersonal | UN | ▪ ملاحظات افتتاحية يدلي بها الرئيس المسمىّ، والمنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والمنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Esas iniciativas gozan de consenso mundial, pero pese a los llamamientos del Secretario General y del Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente medio Israel todavía no ha autorizado la entrada de materiales de construcción. | UN | وأضاف أن هذه المبادرات تحظى بتوافق الآراء العالمي، ولكن على الرغم من النداءات التي وجهها الأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط فإن إسرائيل لم تسمح بعد بدخول مواد البناء. |
iv) Demanda del equipo y del Coordinador residente de las Naciones Unidas en el país; | UN | ' 4` طلب يرد من فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم؛ |
Ello hará necesaria la participación de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial, tanto a nivel técnico como político. | UN | ويتطلب ذلك مواصلة مشاركة الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي. |
Ello hará necesaria la participación de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial, tanto a nivel técnico como político. | UN | وسيتطلب ذلك مواصلة مشاركة متواصلة من قِبل الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي على السواء. |
En todos los países anfitriones, el éxito depende del Director y del Coordinador Residente del PNUD que estén en funciones, así como de los funcionarios nacionales. | UN | وفي كل بلد مضيف فإن النجاح يتوقف على المدير بالنيابة والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن الموظفين الوطنيين. |
El Comité Permanente entre Organismos ha determinado las responsabilidades de las organizaciones y del Coordinador Residente de Asuntos Humanitarios a fin de asegurar la determinación de prioridades, haciendo hincapié en la importancia de las consultas en el país para hacerlo. | UN | وقد حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤوليات الوكالات والمنسق المقيم للمساعدات اﻹنسانية فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات مؤكدة على أهمية المشاورات على المستوى القطري في تحديد اﻷولويات. |
Todo ello se deriva de que cada vez se comprenden mejor las necesidades y las funciones a nivel de los países, incluso entre las funciones del coordinador de la asistencia humanitaria y del Coordinador residente, y entre éstas y las funciones de los representantes especiales del Secretario General. | UN | وذلك يأتي نتيجة لفهم متزايد للمتطلبات واﻷدوار على الصعيد القطري، بما فيه الصلات بين مهام منسق المساعدات اﻹنسانية والمنسق المقيم، وبين هذه المهام ومهام الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Todo ello se deriva de que cada vez se comprenden mejor las necesidades y las funciones a nivel de los países, incluso entre las funciones del coordinador de la asistencia humanitaria y del Coordinador residente, y entre éstas y las funciones de los representantes especiales del Secretario General. | UN | وأتى ذلك نتيجة لفهم متزايد للمتطلبات واﻷدوار على المستوى القطري، بما في ذلك تلك القائمة بين مهام المنسق اﻹنساني والمنسق المقيم، وبين هذه المهام ومهام الممثل الخاص لﻷمين العام وموظفيه. |
A un miembro del comité le preocupaba que en 1999 se hubiera dejado de proponer que las funciones del coordinador de asuntos humanitarios y del Coordinador Residente fueran desempeñadas por la misma persona. | UN | وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن قلقه لما بدا من حيدة عام 1999 عن الاقتراح الداعي إلى تولي شخص واحد لمهام منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم. |
Me gustaría que el representante israelí leyera todos los documentos e informes relativos a los territorios ocupados del enviado del Secretario General y del Coordinador Especial. | UN | أود من الممثل الإسرائيلي أن يذهب ويقرأ جميع الوثائق والتقارير التي قدمها مبعوث الأمين العام والمنسق الخاص المتعلقة بالأراضي المحتلة. |
Seguiremos haciendo esfuerzos con relación a los programas económico y de seguridad, así como por mantener el impulso de la retirada, por medio de las misiones del Enviado Especial del Cuarteto y del Coordinador de Asuntos de Seguridad de los Estados Unidos. | UN | وسنواصل العمل من خلال بعثتي المبعوث الخاص للجنة الرباعية والمنسق الأمني الأمريكي بشأن جدول الأعمال الاقتصادي والأمني والمحافظة على زخم فك الارتباط. |
7. Destaca la importancia de la labor de las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina; | UN | 7 - يشدد على أهمية الأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛ |
7. Destaca la importancia de la labor de las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina; | UN | 7 - يشدد على أهمية الأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛ |
6. Destaca la importancia de la labor de las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina; | UN | " 6- يشدد على أهمية أعمال منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛ |
6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |