Recibirá ayuda, cuando proceda, de funcionarios de nivel superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وسيساعده حسب الاقتضاء كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
La Comisión ha hecho referencia, en el párrafo 8 supra, a su petición de que se delimiten claramente las funciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأشارت اللجنة، في الفقرة ٨ أعلاه، إلى طلبها الرامي إلى إيضاح دور كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
A ese respecto, acogen también con satisfacción la intención por usted expresada de designar a altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos para que participen también en las reuniones. | UN | وفي هذا الخصوص يرحب أعضاء المجلس أيضا بنيتكم تكليف كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بحضور الاجتماعات أيضا. |
Coordinar con los funcionarios políticos del DOMP y del Departamento de Asuntos Políticos sobre la base de las estimaciones de gastos en el terreno, cifras de ejecución y tendencias | UN | التنسيق مع موظفي الشؤون السياسية التابعين ﻹدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية على أساس تقديرات التكاليف الميدانية وأرقام واتجاهات اﻷداء |
Además de los funcionarios de la oficina del Secretario General y del Departamento de Asuntos Políticos, participó en la misión el Sr. Erik Jensen, Representante Especial interino del Secretario General para el Sáhara Occidental. | UN | واشترك في هذه البعثة السيد إريك ينسن، الممثل الخاص لﻷمين العام بالنيابة بشأن الصحراء الغربية، إلى جانب موظفي مكتب اﻷمين العام وإدارة الشؤون السياسية. |
Entre sus tareas figuran las de armonizar los programas de trabajo, formular recomendaciones a los órganos intergubernamentales y señalar las cuestiones humanitarias que puedan exigir la intervención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وتشمل مهامها المواءمة بين برامج العمل، وتقديم توصيات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتحديد القضايا اﻹنسانية التي يبدو أنها قد تسوغ إشراك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
Los participantes de las representaciones locales del ACNUDH, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos trataron del papel actual y futuro del personal de las Naciones Unidas especializado en derechos humanos destacado sobre el terreno. | UN | وناقش المشاركون عن الهيئات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان وعن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية الدور الحالي والمستقبلي لتلك الهيئات. |
Participaron en la reunión coordinadores del PNUD, del PNUMA y del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جهات تنسيقية بعينها لدى البرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والممثل الدائم لمنغوليا لدى الأمم المتحدة. |
En el transcurso del año, representantes de los Comités de Opciones Estratégicas y del Departamento de Asuntos Políticos celebraron varias reuniones. | UN | 3 - عقد ممثلو مجلس أوروبا وإدارة الشؤون السياسية عدة اجتماعات خلال السنة. |
Los grupos de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos han cumplido su obligación con la efectividad y la profesionalidad requeridas. | UN | وقد قام الفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بواجبهما بما يجب من الكفاءة والروح المهنية. |
Esa delegación, integrada por dos juristas, examinó con el Sr. Michel y colegas de la Oficina de Asuntos Jurídicos y del Departamento de Asuntos Políticos cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento de un tribunal de carácter internacional. | UN | وناقش هذا الوفد، الذي تألف من قاضيين كبيرين، مع السيد ميتشيل وزملائه العاملين في مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية المسائل القانونية المتصلة بإنشاء محكمة ذات طابع دولي. |
Además, la Base se ha convertido en el centro de telecomunicaciones de las operaciones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | كما أن القاعدة أصبحت مركزا للاتصالات السلكية واللاسلكية للعمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
El Departamento organizó una serie de exposiciones informativas sobre la cuestión del Oriente Medio a cargo del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 92 - ونظمت الإدارة عددا من الإحاطات التي قدمتها الأونروا وإدارة الشؤون السياسية بشأن قضية الشرق الأوسط. |
Aporte de soluciones y de recomendaciones de apoyo técnico al transporte para la aplicación de medidas correctivas en tiempo real a todas las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos | UN | توفير حلول الدعم التقني للنقل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت الحقيقي لجميع البعثات التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية |
Al igual que en el primer referéndum, las Naciones Unidas supervisaron oficialmente la votación, con la presencia de representantes del Comité Especial de Descolonización y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد التصويت رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين. |
Al igual que en el primer referéndum, las Naciones Unidas supervisaron oficialmente la votación, con la presencia de representantes del Comité Especial de Descolonización y del Departamento de Asuntos Políticos como observadores. | UN | وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد التصويت رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين. |
Al igual que en el primer referendo, las Naciones Unidas supervisaron oficialmente la votación, con la presencia de representantes del Comité Especial de Descolonización y del Departamento de Asuntos Políticos como observadores. | UN | وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد الاقتراع رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين. |
Al igual que en el primer referendo, las Naciones Unidas supervisaron oficialmente la votación, con la presencia de representantes del Comité Especial de Descolonización y del Departamento de Asuntos Políticos como observadores. | UN | وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة رسميا برصد الاقتراع، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين. |
Al igual que en el primer referendo, las Naciones Unidas supervisaron oficialmente la votación, con la presencia de representantes del Comité Especial de Descolonización y del Departamento de Asuntos Políticos como observadores. | UN | وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، قامت الأمم المتحدة رسميا بمراقبة عملية التصويت إذ حضرها ممثلون عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين. |
La reciente reorganización hecha por el Secretario General Adjunto del Departamento, Sr. Hansen, encara este reto y debemos apoyarlo en sus empeños por desarrollar y fortalecer aún más la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | إن عملية إعادة التنظيم اﻷخيرة لﻹدارة التي قام بها وكيل اﻷمين العام السيد هانسن تتصدى لهذا التحدي. وعلينا أن نؤيده في جهوده الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلم، وإدارة الشؤون السياسية. |