ويكيبيديا

    "y del derecho al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحق في
        
    • وبالحق في
        
    • وكذلك من الحق في
        
    • وللحق في
        
    • وعلى الحق في
        
    • وعن الحق في
        
    Una cooperación más estrecha entre ambas Comisiones redundará en beneficio de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. UN فالحقوق الاقتصادية والحق في التنمية هي حقوق يمكنها أن تستفيد من تعاون اللجنتين على نحو أوثق.
    Para avanzar en la realización de los Objetivos y del derecho al desarrollo era necesario adoptar medidas eficaces. UN ذلك أن إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف والحق في التنمية يتطلب اتخاذ إجراءات فعَّالة.
    Últimamente ha habido una lamentable tendencia a favorecer los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. UN وقال إنه ظهر مؤخرا اتجاه مؤسف يولي عناية متزايدة للحقوق السياسية والمدنية على حساب الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية.
    Al hacer esto, estaríamos aportando una contribución inestimable a la promoción de los derechos humanos y del derecho al desarrollo, que es otra manera de prevenir la amenaza a la paz y la seguridad interiores, regionales y universales. UN وبقيامنا بكل هذا نكون قد أسهمنا إسهاما عظيما في النهوض بحقوق اﻹنسان وبالحق في التنمية، وهذه طريقة أخرى لتجنب التهديدات الموجهة للسلم واﻷمن، محليا وإقليميا وعالميا.
    15. La enseñanza técnica y profesional forma parte del derecho a la educación y del derecho al trabajo (párrafo 2 del artículo 6). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    El Grupo considera que el uso de sanciones económicas unilaterales en contra de países en desarrollo constituye una violación del derecho internacional y del derecho al desarrollo. UN وترى المجموعة أن استخدام العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد البلدان النامية انتهاك للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    Se debe otorgar la máxima prioridad a la promoción del respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Reconoce que los valores culturales pueden promover u obstruir el ejercicio de los derechos humanos en general y del derecho al desarrollo en particular. UN ويسلم الصندوق بأن القيم الثقافية يمكن أن تعزز أو تعرقل حقوق الإنسان بصورة عامة والحق في التنمية بصورة خاصة.
    En particular, deberían reforzarse el sistema de peticiones y la Subdivisión de Investigación y del derecho al Desarrollo. UN وينبغي بالأخص تعزيز نظام الالتماسات وفرع البحوث والحق في التنمية.
    Declaró abierto el período de sesiones el Sr. Zdzislaw Kedzia, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del derecho al Desarrollo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN افتتح الجلسة السيد جيسلاف كيدسيا، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    i) La División de Operaciones, Programas e Investigación comprendería la Subdivisión de Investigación y del derecho al Desarrollo y la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno. UN ' 1` سوف تضم شعبة العمليات والبرامج والبحوث فرع البحوث والحق في التنمية وفرع بناء القدرات والعمليات الميدانية.
    5. El Jefe de la Subdivisión de Investigación y del derecho al Desarrollo del ACNUDH, Dzidek Kedzia, pronunció el discurso inaugural. UN 5- ألقى كلمة الافتتاح رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دزيدك كدزيا.
    Ibrahim Wani, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del derecho al Desarrollo del ACNUDH, declaró abierto el período de sesiones. UN وافتتح الدورة إبراهيم واني، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    El ACNUDH estableció en 2002 la Dependencia de Lucha contra la Discriminación, dependiente de la División de Investigación y del derecho al Desarrollo. UN وقد أنشأت مفوضية حقوق الإنسان وحدة مناهضة التمييز في عام 2002 في إطار شعبة البحوث والحق في التنمية.
    Presidenta: Sra. Marcia Kran, Directora de la División de Investigación y del derecho al Desarrollo del ACNUDH UN الرئيسة: السيدة مارسيا كران، مديرة شعبة البحث والحق في التنمية، المفوضية السامية لحقوق الإنسان
    El Director de la División de Investigación y del derecho al Desarrollo declarará abierto el período de sesiones. UN وسيفتتح الدورة مدير شعبة البحوث والحق في التنمية.
    El Director de la División de Investigación y del derecho al Desarrollo declarará abierto el período de sesiones. UN وسيفتتح الدورة مدير شعبة البحوث والحق في التنمية.
    a) Determinar y examinar los efectos de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, así como de los derechos civiles y políticos; UN )أ( تعيين ودراسة آثار أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلاً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية؛
    a) Determinar y examinar los efectos de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, así como de los derechos civiles y políticos; UN (أ) تعيين ودراسة آثار أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلاً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية؛
    15. La enseñanza técnica y profesional forma parte del derecho a la educación y del derecho al trabajo (artículo 6, párrafo 2 del Pacto). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتقدم المادة
    En relación con otro motivo de grave preocupación, el Grupo de los Estados de África considera que la imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo como instrumento de política exterior es una violación del derecho internacional y del derecho al desarrollo. UN وفي ما يتعلق بمسألة أخرى تثير قلقا بالغا، رأت المجموعة الأفريقية في فرض الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد على البلدان النامية كأداة للسياسة الخارجية انتهاكا للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    En su resolución 1998/8, la Subcomisión decidió establecer, por un período de tres años, un grupo de trabajo del período de sesiones, con el mandato de examinar los efectos de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, así como de los derechos civiles y políticos, y formular recomendaciones al respecto. UN فقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩٨/٨، أن تنشئ لمدة ثلاث سنوات فريقا عاملا خلال الدورات مهمته دراسة آثار أساليب العمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية، وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    Si bien se reconoció la importancia acordada a los esfuerzos de paz adelantados por el Gobierno de Colombia, se señaló que la paz no puede ser desvinculada de la problemática de los derechos humanos y del derecho al desarrollo. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالأهمية التي تولى لجهود السلام التي تبذلها حكومة كولومبيا، فقد أشير إلى أن السلام لا يمكن أن ينفصل عن إشكالية حقوق الإنسان وعن الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد