ويكيبيديا

    "y del equipo de propiedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعدات المملوكة
        
    • ومعدات مملوكة
        
    • والمعدَّات المملوكة
        
    Por último, pide que se celebren nuevas conversaciones sobre el incremento de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN وختاما، دعت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن زيادة معدلات سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    La creación de la Dependencia del Centro de Apoyo a la Misión y del equipo de propiedad de los Contingentes tiene por objeto fortalecer la supervisión de la gestión, la planificación y la coordinación de las operaciones de la Misión. UN ويهدف إنشاء وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات إلى تعزيز الإدارة والرقابة والتخطيط والتنسيق لعمليات البعثة.
    Sin embargo, en 2002, sólo el 96,5% de 230 memorandos de entendimiento se firmaron antes del despliegue de los contingentes y del equipo de propiedad de éstos. UN ومع ذلك، كانت نسبة مذكرات التفاهم التي وُقِّعت في عام 2002 قبل نشر القوات والمعدات المملوكة للقوات 96.5 في المائة من مجموع 230 مذكرة تفاهم.
    39. A ese respecto la oradora señala que, en 2003, la Secretaría fijó objetivos trimestrales para el pago de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN 39 - وأشارت في هذا السياق إلى أن الأمانة العامة وضعت أهدافا فصلية لتسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    El hecho de que no se haya comprado nuevo equipo de comunicaciones de propiedad de las Naciones Unidas, sumado a la repatriación de las tropas y del equipo de propiedad de los contingentes redujeron las necesidades de adquisición de piezas de repuesto y suministros para equipo de comunicaciones. UN ٤٧ - وعدم شراء معدات اتصالات إضافية مملوكة لﻷمم المتحدة وإعادة قوات ومعدات مملوكة للوحدات أديا إلى انخفاض المبالغ المطلوبة لشراء قطع غيار الاتصالات ولوازمها.
    12. Las Naciones Unidas sufragarán el transporte de los contingentes y efectivos policiales y del equipo de propiedad de los contingentes inmediatamente después del despliegue y la repatriación pero podrán solicitar a un país que aporta contingentes/efectivos policiales que preste este servicio, o considerar una petición de un país que aporta contingentes/efectivos policiales en ese sentido, mediante carta de asignación. UN 12 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية عن نقل القوات/الشرطة والمعدَّات المملوكة للوحدات عند النشر والإعادة إلى الوطن ولكنها قد تطلب من بلد مساهم بالقوات/بالشرطة، أن يقدِّم هذه الخدمة، أو تنظر في طلب مقدَّم منه لتقديم هذه الخدمة، عن طريق طلب توريد.
    Con la llegada del destacamento principal del batallón y del equipo de propiedad del contingente, los contingentes aumentarán sus actividades de patrullaje en Juba y alrededores, adonde se sabe que podrían regresar los desplazados internos. UN ومع وصول القوام الرئيسي للكتيبة والمعدات المملوكة لها، ستكثف القوات جهودها في تسيير الدوريات في جوبا وخارجها في المناطق المعروف أنها يمكن أن تكون مناطق لعودة النازحين داخليا.
    En consecuencia, se han acumulado cuotas pendientes de pago en todas la cuentas especiales para el mantenimiento de la paz, lo que ha entorpecido el pago oportuno de las cantidades que se adeudan a los gobiernos que aportan contingentes en concepto de gastos del personal militar y del equipo de propiedad de los contingentes. UN وبالتالي فقد تراكمت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في جميع الحسابات الخاصة لحفظ السلم. وأدى ذلك الى حدوث معوقات في سداد الكميات المستحقة لحكومات الدول المساهمة بقوات في الوقت المناسب، بشأن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Se prevén créditos para sufragar la retirada de 18.650 efectivos militares y 527 funcionarios civiles de contratación internacional, la repatriación de los bienes y del equipo de propiedad de los contingentes de la ONUSOM II y la realización de labores administrativas residuales. UN ويوفر هذا التقدير لانسحاب ٦٥٠ ١٨ فردا من العسكريين، و ٥٢٧ موظفا مدنيا دوليا، وإعادة موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمعدات المملوكة للوحــدات إلى مصدرها وﻹنجاز المهام اﻹدارية المتبقية.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de hacer, mediante contratos o cartas de asignación, los arreglos necesarios para el transporte marítimo de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN ٢٣ - تقوم شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات باتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات بحرا عن طريق العقود أو طلبات التوريد.
    20. La delegación de la oradora observa con preocupación que podrá ser preciso aplazar los pagos a los Estados Miembros por concepto de costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes para conservar efectivo hasta que se reciban las cuotas. UN 20 - وأضافت أن وفدها يلاحظ بقلق أنه قد يكون من الضروري تأجيل سداد مبالغ إلى الدول الأعضاء مقابل تكلفة القوات والمعدات المملوكة للوحدات، من أجل حفظ النقدية إلى أن تصل الاشتراكات المقررة.
    Se han efectuado los reembolsos por concepto de costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos terminados el 31 de enero de 2006 y el 31 de diciembre de 2005, respectivamente, de conformidad con el calendario de pagos trimestrales. UN وجرى سداد التكاليف المتعلقة بالجنود والمعدات المملوكة للوحدات للفترات حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006، و 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، على التوالي، وفقا لجدول السداد الفصلي.
    Se han efectuado los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de gastos de los contingentes y del equipo de propiedad de éstos correspondientes a los períodos terminados el 31 de enero de 2006 y el 30 de septiembre de 2005, respectivamente, de conformidad con el calendario de pagos trimestrales. UN 67 - وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة الممتدة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006 و30 أيلول/سبتمبر 2005، على التوالي، وفقا لجدول التسديد الفصلي.
    Habida cuenta de la importancia del equipo de propiedad de los contingentes y del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, se propone que la Sección esté dirigida por un oficial jefe de administración de bienes, de categoría P-5, que dependería del Jefe de Servicios Integrados de Apoyo. UN ونظرا لحجم المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، من المقترح أن يترأس القسم كبير موظفي إدارة الممتلكات برتبة ف-5، وسيعمل تحت إشراف رئيس خدمات الدعم المتكامل.
    Se han efectuado los reembolsos por concepto de costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos terminados el 28 de febrero de 2007 y el 31 de diciembre de 2006, respectivamente, de conformidad con el calendario de pagos trimestrales. UN وتم سداد التكاليف المتعلقة بالجنود والمعدات المملوكة للوحدات للفترتين حتى 28 شباط/فبراير2007 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، على التوالي، وفقا لجدول السداد الفصلي.
    La UNMIS ha fortalecido la función de administración de bienes durante 2007/2008 mediante el establecimiento de la Sección de Administración de Bienes, unificando la gestión de los bienes fungibles y no fungibles de las Naciones Unidas y del equipo de propiedad de los contingentes. UN وقد عززت البعثة إدارة الممتلكات خلال الفترة 2007/2008 بأن أنشأت قسم إدارة الممتلكات الذي يوحد إدارة الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة التابعة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    a) La demora en el despliegue de contingentes militares y del equipo de propiedad de contingentes; UN (أ) التأخر في نشر أفراد الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات؛
    Los trabajos de mantenimiento básico del equipo de la AMISOM y del equipo de propiedad de las Naciones Unidas se están adjudicando a un contratista comercial y se realizarán en Mogadiscio. UN 54 - ويجري التعاقد مع مقاولين تجاريين خارجيين للقيام بمهام الصيانة الأساسية لمعدات البعثة والمعدات المملوكة للأمم المتحدة وسيتم الاضطلاع بهذه المهام في مقديشو.
    a) Garantizar el suministro de raciones y combustible, los servicios de apoyo de ingeniería, la gestión de los bienes de las Naciones Unidas y del equipo de propiedad de los contingentes, los servicios de apoyo médico, el asesoramiento sobre iniciativas medioambientales y los servicios cartográficos con destino a las operaciones sobre el terreno UN كفالة توفير حصص الإعاشة والوقود، وخدمات الدعم الهندسي، وإدارة ممتلكات الأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات، وخدمات الدعم الطبي، وتقديم المشورة بشأن المبادرات البيئية، وخدمات رسم الخــرائط فــي العمليـــات الميدانية
    La llegada de la estación seca facilitó la realización de importantes actividades de apoyo a la misión, especialmente en lo relativo a la tercera etapa del despliegue, en diciembre, de efectivos militares etíopes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN 32 - أتاح الموسم الجاف ظروفاً أفضل لتنفيذ أنشطة هامة لدعم البعثة، وبخاصة فيما يتصل بالدفعة الثالثة للانتشار المنفذة في كانون الأول/ديسمبر، وكانت تتألف من قوات إثيوبية ومعدات مملوكة للوحدات، وأُجريت براً باستخدام حافلات مدنية تعاقدت معها الأمم المتحدة.
    12. Las Naciones Unidas sufragarán el transporte de los contingentes y efectivos policiales y del equipo de propiedad de los contingentes inmediatamente después del despliegue y la repatriación pero podrán solicitar a un país que aporta contingentes/efectivos policiales que preste este servicio, o considerar una petición de un país que aporta contingentes/efectivos policiales en ese sentido, mediante carta de asignación. UN 12 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية عن نقل القوات/الشرطة والمعدَّات المملوكة للوحدات عند النشر والإعادة إلى الوطن ولكنها قد تطلب من بلد مساهم بالقوات/بالشرطة، أن يقدِّم هذه الخدمة، أو تنظر في طلب مقدَّم منه لتوفير هذه الخدمة، عن طريق طلب توريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد