ويكيبيديا

    "y del fondo mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصندوق العالمي
        
    • ومن الصندوق العالمي
        
    • والمرفق العالمي
        
    71. La Relatora Especial recibió de Greenpeace International y del Fondo Mundial para la Naturaleza informaciones sobre los efectos nocivos de contaminantes orgánicos persistentes en la fauna y la flora. UN 71- وتلقت المقررة الخاصة من منظمة " غرين بيس " الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الدائمة المفعول على الحيوانات والنباتات والسكان.
    Se ha creado un programa de apoyo social que se complementa con concesiones de asistencia del Banco Mundial y del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, a fin de prevenir la propagación del VIH entre los grupos vulnerables. UN كما وضع برنامج للدعم الاجتماعي الشامل، واستكمل بمنحة من البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين المجموعات الأكثر عرضة للإصابة به.
    Esta convergencia se vio favorecida por las actividades de la Alianza para lograr la regresión del paludismo y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, así como por la acción de la sociedad civil, sobre todo la fundación Medicines for Malaria Venture. UN كما تم إعطاء دفعة لهذا الربط بين المسعيين من خلال عمل شراكة الأمم المتحدة لدحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك بعمل المجتمع المدني، وخاصة شراكة أدوية لمكافحة الملاريا.
    Dichas estimaciones se utilizarán para la planificación y recaudación de fondos, por ejemplo, por conducto de las estrategias de reducción de la pobreza y del Fondo Mundial. UN وسوف يُستعان بهذه التقديرات في التخطيط وتعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال أطر استراتيجية الحد من الفقر والصندوق العالمي.
    También asistieron al seminario miembros del Grupo de Expertos sobre el proceso ordinario, así como observadores de China y del Fondo Mundial para la Naturaleza de China. UN وحضر حلقة العمل أيضا أفراد من أعضاء فريق خبراء العملية المنتظمة، فضلا عن مراقبين من الصين ومن الصندوق العالمي للطبيعة - مكتب الصين.
    10. Observa el establecimiento de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres y del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, que es una alianza del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en apoyo del Marco de Acción de Hyogo; UN 10 - يحيط علما بإنشاء المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها، وهو مشروع شراكة تقوم به منظومة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما لإطار عمل هيوجو؛
    Evaluaciones recientes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria proporcionan sólidas pruebas de que la labor del PNUD, realizada conjuntamente con fondos mundiales, ha contribuido al logro de resultados de desarrollo. UN وتقدم التقييمات الأخيرة لمرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا أدلة قوية على أن العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في شراكة مع الصناديق العالمية أسهم في تحقيق نتائج إنمائية.
    56. La Relatora Especial recibió de Green Peace International y del Fondo Mundial para la Naturaleza informaciones sobre los efectos nocivos de contaminantes orgánicos persistentes en la fauna y la flora. UN 56- تلقت المقررة الخاصة من منظمة غرين بيس الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة على الحيوانات والنباتات.
    Retos. Un reto crucial para el sistema de las Naciones Unidas consiste en traducir el compromiso con las recomendaciones del Equipo Global de Tareas en cambios de la forma de trabajar de las Naciones Unidas y del Fondo Mundial en el apoyo a los países. UN 51 - التحديات: يتمثل التحدي الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في ترجمة الالتزام بتوصيات فريق العمل العالمي إلى تغيرات في كيفية عمل الأمم المتحدة والصندوق العالمي بغية دعم البلدان.
    236. En el bienio 2003-2005 se han abierto 15 centros de pruebas y consultas anónimas y gratuitas sobre el VIH/SIDA en las grandes capitales regionales de todo el país con el apoyo financiero del PNUD y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN 236 - وفي الفترة 2033-2005، وبدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل الرئوي، والملاريا، تم افتتاح 15 مركزاً لتقديم المشورة المجانية التي تحجب فيها أسماء الأشخاص، وإجراء اختبارات مرض الإيدز في العواصم الإقليمية الكبيرة على مستوى القطر.
    En 2012, a petición de los Gobiernos de Suecia y el Reino Unido y del Fondo Mundial y la Comisión Europea, el PNUD concedió acceso a un total de 31 informes. UN 18 - وفي عام 2012،وبناء على طلب حكومة السويد وحكومة المملكة المتحدة، والصندوق العالمي والاتحاد الأوروبي، أتاح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إمكانية الإطلاع على تقارير عددها الإجمالي 31 تقريرا.
    Además, el Consejo escuchó declaraciones de representantes del Centro de Enlace para el Medio Ambiente Internacional (en nombre de las organizaciones de la sociedad civil) y del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمع المجلس إلى بيانين من ممثلي مركز الاتصال البيئي الدولي )باسم منظمات المجتمع المدني(، والصندوق العالمي لحماية اﻷحياء البرية.
    Esto se lleva a cabo por conducto del Plan de Emergencia del Presidente para el socorro a víctimas del SIDA y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, con un gasto previsto de 15.000 millones de dólares hasta 2008. UN وهي تنفذ من خلال خطة الطوارئ التي أقرها رئيس الولايات المتحدة للتخفيف من وطأة الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، بنفقات مخططة تبلغ حتى العام 2008 ما قيمته 15 بليون دولار.
    Sin embargo, el país está recibiendo asistencia para luchar contra la enfermedad del ONUSIDA y del Fondo Mundial, así como de organizaciones no gubernamentales, y en todo el país operan equipos multidisciplinarios que están realizando un importante volumen de trabajo. UN ومع هذا، فإن الأرجنتين تتلقى مساعدة في مكافحة هذا المرض من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي والمنظمات غير الحكومية، وثمة قدر كبير من العمل يجري الاضطلاع به من جانب أفرقة متعددة الاختصاصات تعمل على صعيد البلد بأسره.
    Si bien hemos tomado nota de la respuesta internacional a través del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, subrayamos la necesidad de incrementar la financiación para que los países en desarrollo puedan luchar contra esta pandemia. UN وإننا إذ نحيط علما بالاستجابة الدولية عن طريق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، نؤكد على ضرورة زيادة التمويل للمساعدة في دعم البلدان النامية في مكافحة هذه الجائحة.
    La respuesta al SIDA sigue uniendo a " Puntlandia " , " Somalilandia " y Somalia meridional y central mediante la labor de las comisiones multisectoriales sobre el SIDA financiadas con recursos de las Naciones Unidas y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria (GFATM) para evitar una epidemia de SIDA de grandes dimensiones. UN ويواصل برنامج التصدي لمرض الإيدز بناء الجسور بين " بونتلاند " و " صوماليلاند " وجنوب وسط الصومال من خلال لجان متعددة القطاعات معنية بمكافحة الإيدز تدعمها موارد من الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتلافي وباء الإيدز واسع النطاق.
    También acogemos con beneplácito el apoyo financiero que estamos recibiendo de nuestros asociados para el desarrollo, en particular del Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para el Alivio del SIDA y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, que proveen el 80% de los fondos para la lucha contra el VIH/SIDA en Tanzanía. UN ونرحب أيضا بالدعم المالي الذي نتلقاه من شركائنا في التنمية، وخاصة خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، التي توفر 80 في المائة من الأموال المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنـزانيا.
    En nuestra lucha contra el VIH/SIDA, hemos recibido una invaluable cooperación de donantes internacionales y, en primer término, de lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria del ONUSIDA y del Fondo Mundial. UN وفي مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تلقينا تعاونا قيما من الجهات المانحة الدولية، أولا وقبل كل شيء من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    101. Desde 2007, en el marco del Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (PNLS) se hace un seguimiento médico de las gestantes seropositivas al VIH, una actividad que se desarrolla con ayuda del PMA en forma de alimentos y del Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria, que financia la distribución de preparados para lactantes. UN 101- ومنذ عام 2007 تخضع الحوامل المصابات بالفيروس للمراقبة في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، وتُجرى أنشطة المراقبة بدعم يقدمه برنامج الأغذية العالمي في شكل أغذية والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا الذي يمول توزيع التركيبات الخاصة بالرضع.
    Durante los últimos cinco años, la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA ha recibido una financiación significativa, principalmente de donantes por medio de acuerdos bilaterales y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، تلقت مكافحة هذا الوباء قدرا كبيرا من التمويل، بصفة رئيسية من الجهات المانحة من خلال الترتيبات الثنائية ومن الصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    10. Observa el establecimiento de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres y del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, que es una alianza del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en apoyo del Marco de Acción de Hyogo; UN 10 - يلاحظ إنشاء المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها، وهو شراكة تابعة لمنظومة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لدعم إطار عمل هيوغو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد