ويكيبيديا

    "y del gas natural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والغاز الطبيعي
        
    Compartimos la evaluación del Organismo en el sentido de que la necesidad mundial de energía está creciendo a consecuencia del aumento de los precios del petróleo y del gas natural. UN ونشارك الوكالة تقديرها بأن الحاجة العالمية للطاقة تتعاظم الآن، نتيجة لارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي.
    Nuestra economía se basaba en las materias primas, vale decir, en el precio de algodón o el precio de trigo y últimamente en el precio del petróleo y del gas natural. TED لقد كان اقتصادنا قائماً على البضائع، على قيمة القطن أو قيمة القمح، والأهم هو قيمة النفط والغاز الطبيعي.
    Una roca impermeable superpuesta a la roca porosa hacía de cierre hermético e impedía el movimiento ascendente del petróleo y del gas natural, los cuales sólo podían brotar cuando se perforaba un pozo a través de la roca impermeable o roca cierre. UN ويكون صخر الغطاء الذي يمتد فوق الصخر الخازن بمثابة سدادة تمنع استمرار اندفاع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى، فلا يندفع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى إلا عندما يُحفر بئر عبر صخر الغطاء.
    Los elementos fundamentales de la estrategia destinada a mitigar esas emisiones son la reforma estructural del sector de la energía eléctrica, la eliminación de los obstáculos al comercio interestatal y a la utilización de gas, el fomento de la cogeneración, el fomento de la sustitución de ciertos combustibles por otros, y una mayor utilización de las fuentes renovables de energía y del gas natural. UN وتشمل العناصر الرئيسية في استراتيجية تخفيف هذه الانبعاثات الاصلاح الهيكلي لقطاع الكهرباء، وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل التجارة في الغاز واستخدامه ين الولايات، وتشجيع التوليد المشترك، وتنشيط التحول إلى أنواع وقود أخرى، وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي.
    Esa iniciativa destituirá a los administradores respectivos del Congreso del Trabajo de Nigeria y los sindicatos de trabajadores del sector del petróleo, el Sindicato Nacional de Trabajadores del Petróleo y del gas natural (NUPENG) y las Asociaciones de Personal Directivo del Petróleo y del gas natural (PENGASSEN), y devolverá a los sindicatos la libertad para reconstituir sus consejos nacionales. UN وستقيل هذه المبادرة المديرين اﻷفراد لمؤتمر العمل النيجيري ولنقابتي عمال النفط، الاتحاد الوطني لعمال النفط والغاز الطبيعي واتحاد رابطات كبار موظفي النفط والغاز الطبيعي ويتوقع أن تعيد للاتحادات حرية تشكيل مجالسها الوطنية الذاتية.
    21. Del análisis de las estructuras de mercado de los sectores de la electricidad y del gas natural se desprende que existen todavía en diversas jurisdicciones posibilidades considerables de abuso de posición dominante en el mercado. UN 21- وتبين هياكل السوق في صناعتي الكهرباء والغاز الطبيعي بوضوح أن المجال لا يزال واسعاً لاستغلال القوة السوقية في أقاليم شتى.
    76. La nacionalización de las industrias del petróleo y del gas natural ha permitido a su Gobierno progresar en materia de salud, educación, vivienda, empleo e infraestructura, y crear el Fondo de Desarrollo Indígena y Campesino. UN 76 - وذكر أن تأميم صناعات البترول والغاز الطبيعي أتاحت لحكومته أن تحقق تقدما في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والعمالة والبنية التحتية، وإنشاء صندوق تنمية الشعوب الأصلية والريفية.
    Por ejemplo, como parte del programa de movilización de la industria nacional del petróleo y del gas natural en el Brasil, Sebrae y Petrobras comenzaron a vincularse para contribuir a que las PYMES se integraran en la cadena de suministro de las grandes compañías de este sector industrial. UN وعلى سبيل المثال، وفي إطار برنامج التعبئة الوطني لصناعة النفط والغاز الطبيعي في البرازيل، أقامت شركتا Sebrae وPetrobas شراكة روابط لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل التوريد للشركات الكبيرة في هذه الصناعة.
    De conformidad con las prioridades mencionadas, se aplica en los sectores de la electricidad y del gas natural un paquete normalizado de reformas (del que es ejemplo destacado la reforma de Inglaterra y Gales). UN وتمشياً مع هذا التشديد، يجري في الوقت الراهن تطبيق مجموعة نموذجية من الإصلاحات (تجسدها الإصلاحات التي نُفذت في إنكلترا وويلز) على صناعتي الكهرباء والغاز الطبيعي.
    Algunas Partes expresaron la necesidad de recibir asistencia para el aumento del rendimiento energético de las centrales eléctricas que utilizan combustible fósil mediante programas de modernización y rehabilitación, la conservación de energía, la instalación de pequeñas centrales hidráulicas, la ejecución de proyectos para la utilización de la energía eólica y del metano y un mayor uso de las energías renovables y del gas natural. UN وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى المساعدة على زيادة كفاءة الطاقة في محطات الطاقة المعتمدة على الوقود الأحفوري عن طريق برامج التحديث والإصلاح، والاقتصاد في استهلاك الطاقة، وإقامة محطات صغيرة لتوليد القوة الكهربائية المائية، وتنفيذ مشاريع استخدام طاقة الرياح والميثان، بالإضافة إلى زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي.
    Ahora corresponden a la UE el 75 por ciento de toda la inversión extranjera en Turquía y la mitad, aproximadamente, de sus exportaciones y turismo procedente del exterior. Asimismo, la seguridad energética de Europa depende de la cooperación con Turquía en materia de tránsito del petróleo y del gas natural procedentes del Asia central y de Oriente Medio. News-Commentary إن كلاً من تركيا والاتحاد الأوروبي يحتاجان إلى بعضهما البعض. فالاتحاد الأوروبي اليوم يمثل 75% من الاستثمار الأجنبي في تركيا، وما يقرب من نصف صادراتها وسياحتها الداخلية. وعلى نحو مماثل يعتمد أمن الطاقة في أوروبا على التعاون مع تركيا التي يعبر على أراضيها النفط والغاز الطبيعي القادم إلى أوروبا من آسيا الوسطى والشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد