La anexión por parte de Israel de Jerusalén Oriental y del Golán sirio debe cesar. | UN | ويجب وقف ضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان السوري. |
La única solución para salir de la crisis económica y social actual es el fin de la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio. | UN | والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري. |
Es de esperar que el fin pacífico de la crisis conduzca al cese inmediato del sufrimiento de la población de palestina y del Golán sirio ocupado. | UN | ومن المأمول أن يؤدي الإنهاء السلمي لهذه الأزمة إلى وقف فوري لمعاناة شعب فلسطين والجولان السوري المحتل. |
65. La causa fundamental del conflicto del Oriente Medio es la continua ocupación militar ilegal israelí de los territorios palestinos, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio. | UN | 65 - إن السبب الأساسي للنزاع في الشرق الأوسط هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وللجولان السوري. |
Es hora de que Israel respete las diversas resoluciones de las Naciones Unidas y los tratados internacionales y cese su ocupación del territorio palestino y del Golán sirio. | UN | وحان الوقت لأن تحترم إسرائيل شتى قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية وأن تُنهي احتلالها للأراضي الفلسطينية والجولان السورية. |
Asimismo, la comunidad internacional debe prestar la atención necesaria a la cuestión y adoptar medidas urgentes para detener la destrucción por Israel de la economía y los recursos naturales palestinos y del Golán sirio ocupado. | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الاهتمام اللازم بالمسألة، وأن يتخذ تدابير عاجلة لمنع إسرائيل من تدمير الاقتصاد والموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية والجولان السوري المحتل. |
A fin de encontrar esa solución, Israel debe retirarse de los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio ocupado, y la Autoridad Palestina debe evitar todos los intentos de cometer actos de violencia contra civiles israelíes. | UN | ومن أجل إيجاد هذا الحل، ينبغي لإسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، كما ينبغي للسلطة الفلسطينية منع جميع محاولات ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين. |
La ocupación del territorio palestino y del Golán sirio por Israel sigue aumentando las penurias económicas y sociales de los palestinos y del pueblo sirio. | UN | ما فتئ الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية والجولان السوري يُشدد وطأة المشاق الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون والسوريون. |
Es imposible avanzar por la senda del conocimiento y el desarrollo sin la finalización de la ocupación israelí del territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio y las granjas de Shebaa en el Líbano. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الأخذ بأسباب التطور وركوب طريق المعرفة وتحقيق التنمية دون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، والجولان السوري ومزارع شبعا اللبنانية. |
v) Garantizar a los presos y detenidos del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado un juicio justo y unas condiciones de reclusión que estuvieran en consonancia con el derecho humanitario internacional y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ' 5` أن تكفل للسجناء والمعتقلين من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل محاكمة عادلة وظروف اعتقال سليمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛ |
Al mismo tiempo, debe retirar sus fuerzas de todo el territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado y permitir que los refugiados palestinos regresen a su tierra. | UN | ويجب عليها في الوقت ذاته أن تسحب قواتها من جميع الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تسمح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى أرضهم. |
Israel debe retirarse completamente del territorio libanés y del Golán sirio ocupado de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرض اللبنانية والجولان السوري المحتل وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Si bien la Carta dispone el derecho a la autodefensa, en el ejercicio de ese derecho Israel está obligando a la población civil de Palestina y del Golán sirio a pagar un precio desproporcionado por medidas de las cuales no son responsables. | UN | ورغم أن الميثاق ينص على الحق في الدفاع عن النفس، تجبر إسرائيل السكان المدنيين في فلسطين والجولان السوري عند ممارستهم لهذا الحق على دفع ثمن باهظ لأعمال لا يكونون مسؤولين عنها. |
Además, Israel debe otorgar indemnización a los habitantes del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado para compensarlos por los daños y sufrimientos que ha causado. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لإسرائيل دفع تعويضات لسكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل عن الأضرار التي لحقت بهم ومعاناتهم بسبب الاحتلال. |
El proyecto de resolución apoya claramente el derecho internacional y está en contra de la ocupación colonial del territorio palestino a manos de Israel, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado. | UN | ويتخذ موقفاً واضحاً مؤيداً للقانون الدولي وضد الاحتلال الإسرائيلي الاستعماري للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل. |
Invita asimismo a las delegaciones que han votado contra cualquiera de los proyectos de resolución a ponerse tan solo por un día en el lugar de la población civil árabe del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado para que comprendan su terrible sufrimiento. | UN | ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة. |
La escasez de agua se ha agudizado. Además, Israel sigue robando y explotando los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado y provocando daños al medio ambiente. | UN | ٦ - ومضى قائلا إن شح المياه ازداد حدة، وزيادة على ذلك، فما تزال إسرائيل تصادر وتستغل الموارد الوطنيــة في اﻷرض الفلسطينيــة المحتلــة، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل وتسبب أضرارا للبيئة. |
Afirmando que la ocupación israelí es un gran obstáculo para el desarrollo económico y social del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado, | UN | وإذ يؤكد أن الاحتلال الإسرائيلي عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللجولان السوري المحتل، |
Afirmando que la ocupación israelí es un gran obstáculo para el desarrollo económico y social del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio ocupado, | UN | وإذ يؤكد أن الاحتلال الإسرائيلي عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللجولان السوري المحتل، |
El Gobierno de Malasia observa con preocupación que la situación de los niños del Oriente Medio, en particular del territorio palestino ocupado y del Golán sirio, no haya mejorado en modo alguno. | UN | 118- واستطرد قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق الإخفاق في معالجة محنة الأطفال في الشرق الأوسط، ولا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السورية. |
3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; | UN | 3 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛ |
La paz en esta región a la que Marruecos está tan ligado sólo puede alcanzarse cuando Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio. | UN | والسلام الذي يصبـو إليـه المغـرب فــي هــذه المنطقـــة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا انسحبت إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية ومن الجولان السوري المحتل. |
El Sr. Al-Shabibi (Yemen) dice que los sufrimientos del pueblo palestino y del Golán sirio se agravan constantemente bajo la ocupación israelí. | UN | 36 - السيد الشبيبي (اليمن): قال إن آلام ومعاناة الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري آخذة في التدهور باستمرار في ظل الاحتلال الإسرائيلي. |