ويكيبيديا

    "y del interior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والداخلية
        
    • والشؤون الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    • والمناطق الداخلية
        
    • ووزارات الداخلية
        
    • وفي المناطق الداخلية
        
    • ومن داخل
        
    REUNIÓN ESPECIAL CONJUNTA DE MINISTROS DE JUSTICIA y del Interior Y REPRESENTANTES DE GOBIERNOS UN الدورة الاستثنائية المشتركـة لوزراء العدل والداخلية وممثلي الحكومات
    Los Ministerios de Justicia y del Interior insistieron también en la necesidad de mejorar la capacidad de investigación de la Procuraduría. UN وأصر وزيرا العدل والداخلية أيضا على ضرورة تحسين طاقة مكتب النائب العام في إجراء التحقيقات.
    Se recordó que en la declaración sobre terrorismo de los ministros de justicia y del Interior de la Comunidad Europea, aprobada en Bruselas y Gomera, se observaba que ningún Estado podía por sí solo hacer frente al terrorismo. UN وأشير إلى أنه قد لوحظ في الاعلان المتعلق بالارهاب، الذي اعتمده وزراء العدل والداخلية في دول الجماعة اﻷوروبية في بروكسل وغوميرا، أنه ليس في مقدور أي دولة على حدة أن تتصدى للارهاب.
    También asistieron a la reunión otros funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior, así como representantes de la Policía y del Servicio de Inmigración. UN وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة.
    Esto incluyó la realización de cinco talleres departamentales organizados por los Ministerios de Economía y Finanzas y del Interior. UN وشمل هذا الدعم عقد خمس حلقات عمل في المقاطعات نظمتها وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الداخلية.
    La delegación del Congo, acompañada por los Ministros de Defensa y del Interior de la República Centroafricana, se entrevistó posteriormente con los soldados. UN ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود.
    - Los Ministerio de Salud y del Interior deben aclarar y definir netamente las funciones que les corresponden con respecto a la atención sanitaria de los prisioneros. UN يجب أن تقوم وزارتا الصحة والداخلية بتوضيح دورهما فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية للسجناء وتحديد هذين الدورين بوضوح.
    Relator General de la Reunión Conjunta de Ministros de Justicia y del Interior, celebrada en Kampala. UN 1994 المقرر العام للاجتماع المشترك لوزراء العدل والداخلية الأفريقيين، كمبالا، أوغندا.
    Hay una necesidad drástica de mantenerse vigilantes y de que exista más cooperación entre las autoridades pertinentes, a saber, los ministros de justicia y del Interior de todos los países. UN وهناك حاجة ماسة إلى توخي اليقظة وإلى تعزيز التعاون بين السلطات المعنية، وأعني وزارات العدل والداخلية في جميع البلدان.
    La responsabilidad de la formación ha pasado a lo largo del tiempo a los Ministerios de Defensa y del Interior. UN ولقد انتقلت مسؤولية توفير التدريب بمرور الوقت إلى وزارتي الدفاع والداخلية.
    :: Asesoramiento sobre cuestiones de política de derechos humanos a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y a los Ministerios de Justicia y del Interior UN :: إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان ووزارتي العدل والداخلية في القضايا المتصلة بسياسات حقوق الإنسان
    Se ha tomado esa medida con el fin de garantizar que las comunidades rurales y del Interior accedan a las nuevas tecnologías. UN واتخذت وزارة التعليم خطوة إيجابية لضمان استفادة المجتمعات الريفية والداخلية.
    Asimismo, el Ministerio de Administración y del Interior de Rumania se encarga de garantizar la seguridad de las fronteras. UN وفي نفس الوقت، تتولّى وزارة الإدارة والداخلية في رومانيا مهمة توفير الأمن على الحدود.
    Acojo también con satisfacción las reuniones periódicas de los ministros de relaciones exteriores y del Interior de los Estados vecinos del Iraq. UN وأرحب أيضا بالاجتماعات الدورية التي يعقدها وزراء الخارجية والداخلية في الدول المجاورة للعراق.
    La delegación se reunió con el Rey Abdullah, el Príncipe Heredero y con los Ministros de Relaciones Exteriores y del Interior. UN واجتمع الوفد مع الملك عبد الله وولي العهد ووزيري الخارجية والداخلية.
    También en 2005 y 2006 se organizaron concursos de investigación en los Ministerios de Justicia y del Interior. UN كما نظّمت مسابقة في البحوث بوزارتي العدل والداخلية في عامي 2005 و 2006.
    El Gobierno ha establecido un Departamento de Asuntos de la Mujer, que forma parte del Ministerio del Trabajo y del Interior. UN فقد أنشأت الحكومة إدارة لشؤون المرأة داخل وزارة العمل والداخلية.
    Este servicio está subordinado al Ministerio de Justicia y del Interior. UN وتتبع هذه الدائرة لوزارة العدل والشؤون الداخلية.
    Mas tarde, unidades de hombres armados de los Ministerio de Justicia y del Interior comenzaron a disparar contra el minibús que salía de la prisión. UN وزعم أن وحدات مسلحة من وزارتي العدل والشؤون الداخلية قد فتحت النار على السيارة وهي تغادر السجن في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    El Comité está integrado por seis altos funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior y del Servicio de Seguridad Nacional e Inteligencia y está presidido por un general de división del ejército. UN وتتكون اللجنة من ستة موظفين رفيعي المستوى من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ودائرة الأمن الوطني والمخابرات ويرأسها ضابط من الجيش برتبة لواء.
    Como la Oficina no cuenta con departamentos en los distritos, la población de las zonas rurales y del Interior tiene más dificultades para informarse. UN ولما لم تكن للمكتب فروع بالمناطق، فإن سكان المناطق الريفية والمناطق الداخلية لا تتوافر لهم هذه المعلومات.
    El personal procedente de los ministerios de defensa, de relaciones exteriores y del Interior, de organizaciones no gubernamentales y de protección civil demostró gran interés en la Convención sobre las armas químicas. UN وقد أبدى الموظفون القادمون من وزارات الدفاع ووزارات الشؤون الخارجية ووزارات الداخلية والمنظمات غير الحكومية والوقاية المدنية اهتماما كبيرا بموضوع اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Participación en numerosos programas radiales y televisivos de la capital y del Interior de la República UN - تشترك في برامج إذاعية وتليفزيونية عديدة في العاصمة وفي المناطق الداخلية في الجمهورية.
    El barrio de " El Bosque " , creado a instancias de la Unión Patriótica, estaría habitado por 600 familias campesinas procedentes de Córdoba, Choco y del Interior de Antioquia, desplazadas por acciones contrainsurgentes; Fabio de Jesús Gómez Gil, soldador y electricista, muerto delante de su casa en el barrio Doce de Octubre. UN ويُزعم أن حيّ " البوسكي " الذي أنشئ بناء على طلبات الاتحاد الوطني تسكنه ٠٠٦ عائلة فلاحة هي في اﻷصل من كوردوبا، وتشوكو، ومن داخل انتيوكيا، وقد تم تهجيرها في إطار إجراءات لمكافحة التمرد؛ وفابيو دي خيسوس غوميث جيل، وهو لحّام وكهربائي قتل أمام منزله بالحيّ في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد